Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 50:24 - The Scriptures 2009

24 And Yosĕph said to his brothers, “I am dying, but Elohim shall certainly visit you and bring you out of this land to the land of which He swore to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

24 And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

24 And Joseph said to his brethren, I am going to die. But God will surely visit you and bring you out of this land to the land He swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob [to give you].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

24 And Joseph said unto his brethren, I die; but God will surely visit you, and bring you up out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

24 Joseph said to his brothers, “I’m about to die. God will certainly take care of you and bring you out of this land to the land he promised to Abraham, to Isaac, and to Jacob.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

24 And when he had made them swear and had said, "God will visit you; carry my bones with you from this place,"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 And he made them swear to him, saying: God will visit you. Carry my bones with you out of this place:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 50:24
34 Cross References  

And יהוה appeared to Aḇram and said, “To your seed I give this land.” And he built there a slaughter-place to יהוה, who had appeared to him.


for all the land which you see I shall give to you and your seed forever.


“Arise, walk in the land through its length and its width, for I give it to you.”


On the same day יהוה made a covenant with Aḇram, saying, “I have given this land to your seed, from the river of Mitsrayim to the great river, the River Euphrates,


And He said to him, “I am יהוה, who brought you out of Ur-kasdim, to give you this land to inherit it.”


And he said, “Master יהוה, whereby do I know that I possess it?”


“And I shall give to you and your seed after you the land of your sojournings, all the land of Kena‛an, as an everlasting possession. And I shall be their Elohim.”


And יהוה visited Sarah as He had said, and יהוה did for Sarah as He had spoken.


“Sojourn in this land. And I shall be with you and bless you, for I give all these lands to you and your seed. And I shall establish the oath which I swore to Aḇraham your father.


And see, יהוה stood above it and said, “I am יהוה Elohim of Aḇraham your father and the Elohim of Yitsḥaq. The land on which you are lying, I give it to you and your seed.


By the sweat of your face you are to eat bread until you return to the ground, for out of it you were taken. For dust you are, and to dust you return.


And the land which I gave Aḇraham and Yitsḥaq I give to you. And to your seed after you I give this land.


I Myself am going down with you to Mitsrayim and I Myself shall certainly bring you up again. And let Yosĕph put his hand on your eyes.


And the time for Yisra’ĕl to die drew near, and he called his son Yosĕph and said to him, “Now if I have found favour in your eyes, please put your hand under my thigh, and show loving-commitment and truth to me. Please do not bury me in Mitsrayim,


And Yisra’ĕl said to Yosĕph, “See, I am dying, but Elohim shall be with you and bring you back to the land of your fathers.


My father made me swear, saying, “See, I am dying, bury me in my burial-site which I dug for myself in the land of Kena‛an.” And now, please let me go up and bury my father, and return.’ ”


For I have known that You bring me to death, and to the house of appointment for all living.


And it came to be at the end of the four hundred and thirty years, on that same day it came to be that all the divisions of יהוה went out from the land of Mitsrayim.


And it came to be on that same day that יהוה brought the children of Yisra’ĕl out of the land of Mitsrayim according to their divisions.


And Mosheh took the bones of Yosĕph with him, for he certainly made the children of Yisra’ĕl swear, saying, “Elohim shall certainly visit you, and you shall bring my bones from here with you.”


“And I have come down to deliver them from the hand of the Mitsrites, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Kena‛anites and the Ḥittites and the Amorites and the Perizzites and the Ḥiwwites and the Yeḇusites.


And יהוה said to Mosheh, “Come, go up from here, you and the people whom you have brought out of the land of Mitsrayim, to the land of which I swore to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ, saying, ‘To your seed I give it.’


And the people believed. And they heard that יהוה had visited the children of Yisra’ĕl and that He had looked on their affliction, and they bowed their heads and did obeisance.


furthermore, they are afraid of what is high, and of low places in the way; and the almond tree blossoms, and the grasshopper becomes a burden, and desire perishes. For man is going to his everlasting home, and the mourners shall go about the streets.


and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to Elohim who gave it.


Not one of the men who came up from Mitsrayim, from twenty years old and above, is to see the land of which I swore to Aḇraham, Yitsḥaq, and Ya‛aqoḇ, because they did not follow Me completely,


For this reason, even as through one man sin did enter into the world, and death through sin, and thus death spread to all men, because all sinned –


See, I have set the land before you. Go in and possess the land which יהוה swore to your fathers, to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ, to give to them and their seed after them.’


And it shall be, when יהוה your Elohim brings you into the land of which He swore to your fathers, to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ, to give you great and good cities which you did not build,”


By belief, Yosĕph, when he was dying, made mention of the outgoing of the children of Yisra’ĕl, and gave orders concerning his bones.


And as it awaits men to die once, and after this the judgment,


And the bones of Yosĕph, which the children of Yisra’ĕl had brought up out of Mitsrayim, they buried at Sheḵem, in the plot of ground which Ya‛aqoḇ had bought from the sons of Ḥamor the father of Sheḵem for one hundred qesitah, and which had become an inheritance of the children of Yosĕph.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo