Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 50:25 - The Scriptures 2009

25 And Yosĕph made the children of Yisra’ĕl swear, saying, “Elohim shall certainly visit you, and you shall bring up my bones from here.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

25 And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

25 And Joseph took an oath from the sons of Israel, saying, God will surely visit you, and you will carry up my bones from here.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

25 And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

25 Joseph made Israel’s sons promise, “When God takes care of you, you must bring up my bones out of here.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

25 he died, having completed one hundred and ten years of his life. And having been embalmed with aromatics, he was laid to rest in a coffin in Egypt.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 And he died being a hundred and ten years old. And being embalmed he was laid in a coffin in Egypt.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 50:25
10 Cross References  

My father made me swear, saying, “See, I am dying, bury me in my burial-site which I dug for myself in the land of Kena‛an.” And now, please let me go up and bury my father, and return.’ ”


So Elohim led the people around by way of the wilderness of the Sea of Reeds. And the children of Yisra’ĕl went up in fives from the land of Mitsrayim.


And Mosheh took the bones of Yosĕph with him, for he certainly made the children of Yisra’ĕl swear, saying, “Elohim shall certainly visit you, and you shall bring my bones from here with you.”


and I say: I am bringing you up out of the affliction of Mitsrayim to the land of the Kena‛anite and the Ḥittite and the Amorite and the Perizzite and the Ḥiwwite and the Yeḇusite, to a land flowing with milk and honey.” ’


“And I have come down to deliver them from the hand of the Mitsrites, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Kena‛anites and the Ḥittites and the Amorites and the Perizzites and the Ḥiwwites and the Yeḇusites.


and they were brought over to Sheḵem and laid in the tomb that Aḇraham bought for a price of silver from the sons of Ḥamor, the father of Sheḵem.


By belief, Yosĕph, when he was dying, made mention of the outgoing of the children of Yisra’ĕl, and gave orders concerning his bones.


And the bones of Yosĕph, which the children of Yisra’ĕl had brought up out of Mitsrayim, they buried at Sheḵem, in the plot of ground which Ya‛aqoḇ had bought from the sons of Ḥamor the father of Sheḵem for one hundred qesitah, and which had become an inheritance of the children of Yosĕph.


And she rose up, with her daughters-in-law, and returned from the fields of Mo’aḇ, for she had heard in the fields of Mo’aḇ that יהוה had visited His people in giving them bread.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo