Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 4:23 - The Scriptures 2009

“Guard yourselves, lest you forget the covenant of יהוה your Elohim which He made with you, and shall make for yourselves a carved image in any form, as יהוה your Elohim has commanded you.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the LORD thy God hath forbidden thee.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of the Lord your God which He made with you, and make for yourselves a graven image in the form of anything which the Lord your God has forbidden you.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which he made with you, and make you a graven image in the form of anything which Jehovah thy God hath forbidden thee.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

So all of you, watch yourselves! Don’t forget the covenant that the LORD your God made with you by making an idol or an image of any kind or anything the LORD your God forbids,

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Be careful, lest you at sometime forget the covenant of the Lord your God, which he has formed with you, and lest you make for yourselves a graven likeness of those things which the Lord has prohibited to be made.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Beware lest thou ever forget the covenant of the Lord thy God, which he hath made with thee: and make to thyself a graven likeness of those things which the Lord hath forbid to be made:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 4:23
26 Cross References  

“And do not forget the covenant that I have made with you, and do not fear other mighty ones.


Remember His covenant forever, The Word He commanded for a thousand generations,


“And in all that I have said to you take heed. And make no mention of the name of other mighty ones, let it not be heard from your mouth.


For the earth has been defiled under its inhabitants, because they have transgressed the Torot, changed the law, broken the everlasting covenant.


“Till when would you turn here and there, O backsliding daughter? For יהוה has created what is new on earth: a woman encompasses a man!”


For thus said the Master יהוה, “I shall deal with you as you have done, in that you have despised the oath by breaking the covenant.


And I went in and looked and saw all kinds of creeping creatures, abominable beasts, and all the idols of the house of Yisra’ĕl, carved all around on the walls.


“Remember the Torah of Mosheh, My servant, which I commanded him in Ḥorĕḇ for all Yisra’ĕl – laws and right-rulings.


And it shall be to you for a tzitzit, and you shall see it, and shall remember all the commands of יהוה and shall do them, and not search after your own heart and your own eyes after which you went whoring,


And יהושע answering, said to them, “Take heed that no one leads you astray.


And He said to them, “Mind, and beware of greed, because one’s life does not consist in the excess of his possessions.”


And He said, “See that you are not led astray, for many shall come in My Name, saying, ‘I am,’ and, ‘The time is near.’ Then do not go after them.


“And do not set up a pillar, which יהוה your Elohim hates.


Cursed is the man who makes a carved or moulded image, an abomination to יהוה, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.’ And all the people shall answer and say, ‘Amĕn!’


And Mosheh and the priests, the Lĕwites, spoke to all Yisra’ĕl, saying, “Be silent and hear, O Yisra’ĕl: This day you have become the people of יהוה your Elohim,


“And it shall be said, ‘Because they have forsaken the covenant of יהוה Elohim of their fathers, which He made with them when He brought them out of the land of Mitsrayim.


“And I shall bring them to the land flowing with milk and honey, of which I swore to their fathers, and they shall eat and be satisfied and be fat, then they shall turn to other mighty ones, and they shall serve them, and scorn Me and break My covenant.


When you bring forth children and grandchildren, and shall grow old in the land, and shall do corruptly and make a carved image in the form of whatever, and shall do what is evil in the eyes of יהוה your Elohim to provoke Him,”


“Only, guard yourself, and guard your life diligently, lest you forget the Words your eyes have seen, and lest they turn aside from your heart all the days of your life. And you shall make them known to your children and your grandchildren.


“יהוה our Elohim made a covenant with us in Ḥorĕḇ.


be on guard, lest you forget יהוה who brought you out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage.


Look out, brothers, lest there be in any of you a wicked heart of unbelief in falling away from the living Elohim,


“And you shall diligently guard yourselves, to love יהוה your Elohim.


when you transgress the covenant of יהוה your Elohim, which He commanded you, and shall go and serve other mighty ones, and bow down to them. And the displeasure of יהוה shall burn against you, and you shall perish quickly from the good land which He has given you.”