Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Kings 21:4 - The Scriptures 2009

And he built slaughter-places in the House of יהוה, of which יהוה had said, “In Yerushalayim I put My Name.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And he built [heathen] altars in the house of the Lord, of which the Lord said, In Jerusalem will I put My Name [and the pledge of My presence].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And he built altars in the house of Jehovah, whereof Jehovah said, In Jerusalem will I put my name.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

He even built altars in the two courtyards of the LORD’s temple—the very place the LORD was speaking of when he said: “I will put my name in Jerusalem.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And he constructed altars in the house of the Lord, about which the Lord said: "In Jerusalem, I will place my name."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord said: In Jerusalem I will put my name.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Kings 21:4
18 Cross References  

“He does build a house for My Name, and I shall establish the throne of his reign forever.


“For Your eyes to be open toward this House night and day, toward the place of which You said, ‘My Name is there,’ to listen to the prayer which Your servant makes toward this place.


And יהוה said to him, “I have heard your prayer and your supplication that you have made before Me. I have set this house apart which you have built to put My Name there forever, and My eyes and My heart shall always be there.


And the slaughter-places that were on the roof of the upper room of Aḥaz, which the sovereigns of Yehuḏah had made, and the slaughter-places which Menashsheh had made in the two courtyards of the House of יהוה, the sovereign broke down, and rushed from there, and threw their dust into the wadi Qiḏron.


And יהוה said, “Even Yehuḏah I shall remove from My presence, as I have removed Yisra’ĕl, and I shall reject this city Yerushalayim which I have chosen, and the House of which I said, ‘My Name is there.’ ”


From the day that I brought My people out of the land of Mitsrayim, I have chosen no city from any tribe of Yisra’ĕl in which to build a house for My Name to be there, nor did I choose any man to be a leader over My people Yisra’ĕl.


But I have chosen Yerushalayim, for My Name to be there. And I have chosen Dawiḏ to be over My people Yisra’ĕl.’


‘Make a slaughter-place of earth for Me, and you shall slaughter on it your ascending offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I cause My Name to be remembered I shall come to you and bless you.


“For this city has been a cause for My displeasure and My wrath from the day that they built it, even to this day that I should remove it from before My face,


“And they set their abominations in the house which is called by My Name, to defile it.


“And they built the high places of Ba‛al which are in the Valley of the Son of Hinnom, to offer up their sons and their daughters to Moleḵ, which I did not command them, nor did it come into My heart, that they should do this abomination, to make Yehuḏah sin.


“For the children of Yehuḏah have done what is evil in My eyes,” declares יהוה. “They have set their abominations in the house which is called by My Name, to defile it.


“They also did this to Me: They have defiled My set-apart place on the same day, and they have profaned My Sabbaths.


“For when they had slain their children for their idols, on the same day they came into My set-apart place to profane it. And see, that is what they did in the midst of My House.


but seek the place which יהוה your Elohim chooses, out of all your tribes, to put His Name there, for His Dwelling Place, and there you shall enter.