Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Kings 23:27 - The Scriptures 2009

27 And יהוה said, “Even Yehuḏah I shall remove from My presence, as I have removed Yisra’ĕl, and I shall reject this city Yerushalayim which I have chosen, and the House of which I said, ‘My Name is there.’ ”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

27 And the LORD said, I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and will cast off this city Jerusalem which I have chosen, and the house of which I said, My name shall be there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

27 And the Lord said, I will remove Judah also out of My sight as I have removed Israel, and will cast off this city, Jerusalem, which I have chosen, and the house, of which I said, My Name [and the pledge of My presence] shall be there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

27 And Jehovah said, I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city which I have chosen, even Jerusalem, and the house of which I said, My name shall be there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

27 The LORD said, “I will remove Judah from my presence just as I removed Israel. I will reject this city, Jerusalem, which I chose, and this temple where I promised my name would reside.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

27 And so the Lord said: "And now I will remove Judah from my face, just as I removed Israel. And I will cast aside this city, Jerusalem, which I have chosen, and the house, about which I said: My name shall be there."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

27 And the Lord said: I will remove Juda also from before my face, as I have removed Israel. And I will cast off this city Jerusalem, which I chose, and the house, of which I said: My name shall be there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 23:27
26 Cross References  

“For Your eyes to be open toward this House night and day, toward the place of which You said, ‘My Name is there,’ to listen to the prayer which Your servant makes toward this place.


And יהוה said to him, “I have heard your prayer and your supplication that you have made before Me. I have set this house apart which you have built to put My Name there forever, and My eyes and My heart shall always be there.


So יהוה was very enraged with Yisra’ĕl, and removed them from His presence – none was left but the tribe of Yehuḏah alone.


And יהוה rejected all the seed of Yisra’ĕl, and afflicted them, and gave them into the hand of plunderers, until He had cast them out from His presence.


until יהוה removed Yisra’ĕl from His presence, as He spoke by all His servants the prophets. So Yisra’ĕl was exiled from their land to Ashshur, as it is to this day.


And the sovereign of Ashshur exiled Yisra’ĕl to Ashshur, and placed them in Ḥalaḥ and Ḥaḇor, the River of Gozan, and in the cities of the Medes,


And I shall stretch over Yerushalayim the measuring line of Shomeron and the plummet of the house of Aḥaḇ, and shall wipe Yerushalayim as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.


And I shall forsake the remnant of My inheritance and give them into the hand of their enemies. And they shall be for a prey and for a plunder to all their enemies,


And he built slaughter-places in the House of יהוה, of which יהוה had said, “In Yerushalayim I put My Name.”


And he placed a carved image of Ashĕrah that he had made in the House of which יהוה had said to Dawiḏ and to Shelomoh his son, “In this house and in Yerushalayim, which I have chosen out of all the tribes of Yisra’ĕl, I put My Name forever,


And the rest of the acts of Yoshiyahu, and all that he did, are they not written in the book of the annals of the sovereigns of Yehuḏah?


And יהוה sent against him raiding bands of Kasdim, and raiding bands of Aram, and raiding bands of Mo’aḇ, and raiding bands of the children of Ammon. And He sent them against Yehuḏah to destroy it, according to the word of יהוה which He had spoken by His servants the prophets.


Only at the mouth of יהוה this came upon Yehuḏah, to remove them from His presence, because of the sins of Menashsheh, according to all that he did,


And Neḇuzaraḏan the chief of the guard took into exile the rest of the people who were left in the city and the deserters who deserted to the sovereign of Baḇel, with the rest of the multitude.


And the sovereign of Baḇel struck them and put them to death at Riblah in the land of Ḥamath. So he exiled Yehuḏah from its own land.


Do not cast me away from Your presence, And do not take Your Set-apart Spirit from me.


“And I shall make them for a horror to all the reigns of the earth, on account of Menashsheh son of Ḥizqiyahu, sovereign of Yehuḏah, because of what he did in Yerushalayim.


The displeasure of יהוה shall not turn back until He has done and established the purposes of His heart. In the latter days you shall understand it perfectly.


“And when these people or the prophet or the priest ask you, saying, ‘What is the message of יהוה?’ then you shall say to them, ‘What message?’ I shall forsake you,” declares יהוה.


therefore see, I, I shall utterly forget you and cast you away from My presence, along with the city that I gave you and your fathers.


Thus said יהוה, “If the heavens above could be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I would also cast off all the seed of Yisra’ĕl for all that they have done,” declares יהוה.


“For this city has been a cause for My displeasure and My wrath from the day that they built it, even to this day that I should remove it from before My face,


“Have you not observed what these people have spoken, saying, ‘The two clans which יהוה has chosen have been rejected by Him’? So they have despised My people, no more to be a nation before them.


יהוה has cast off His slaughter-place, He has rejected His set-apart place, He has delivered the walls of her palaces Into the hand of the enemy. They have made a noise in the House of יהוה As on the day of an appointed time.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo