Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Kings 15:10 - The Scriptures 2009

And Shallum son of Yaḇĕsh conspired against him, and struck him in front of the people, and killed him, and reigned in his place.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah and struck and killed him before the people and reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Shallum, Jabesh’s son, plotted against Zechariah. He struck him down in public, murdering him. Shallum then succeeded him as king.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then Shallum, the son of Jabesh, conspired against him. And he struck him openly, and killed him. And he reigned in his place.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Sellum the son of Jabes conspired against him; and struck him publicly; and killed him; and reigned in his place.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Kings 15:10
16 Cross References  

And Ba‛asha killed him in the third year of Asa sovereign of Yehuḏah, and reigned in his place.


For Yozaḵar son of Shim‛ath and Yehozaḇaḏ son of Shomĕr, his servants, struck him. So he died, and they buried him with his fathers in the City of Dawiḏ. And Amatsyah his son reigned in his place.


And they made a conspiracy against him in Yerushalayim, and he fled to Laḵish. And they sent after him to Laḵish and killed him there,


And the rest of the acts of Zeḵaryah, see, they are written in the book of the annals of the sovereigns of Yisra’ĕl.


And Menaḥĕm son of Gaḏi went up from Tirtsah, and came to Shomeron, and struck Shallum son of Yaḇĕsh in Shomeron and killed him, and reigned in his place.


So Menaḥĕm slept with his fathers. And Peqaḥyah his son reigned in his place.


And Peqaḥ son of Remalyahu, a chief officer of his, conspired against him and struck him in Shomeron, in the high place of the sovereign’s house, along with Argoḇ and Aryĕh, and with him were fifty men of Gil‛aḏ. So he killed him and reigned in his place.


And Hoshĕa son of Ělah led a conspiracy against Peqaḥ son of Remalyahu, and struck him, and killed him, and reigned in his place in the twentieth year of Yotham son of Uzziyah.


And he did evil in the eyes of יהוה, as his fathers had done. He did not turn away from the sins of Yaroḇ‛am son of Neḇat, who had made Yisra’ĕl sin.


And Yĕhu drew his bow and struck Yehoram between his arms. And the arrow came out at his heart, and he sank down in his chariot.


And as Yĕhu came to the gate, she said, “Is it peace, Zimri, killer of your master?”


“All of them are as hot as an oven, and they consumed their rulers. All their sovereigns have fallen – not one among them calls on Me.


“They have made sovereigns, but not from Me. They have made rulers, but I have not known. From their silver and gold they made idols for themselves, so that they are cut off.


“And the high places of Yitsḥaq shall be laid waste, and the set-apart places of Yisra’ĕl shall be destroyed. And I shall rise with the sword against the house of Yaroḇ‛am.”