Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Samuel 14:12 - The Scriptures 2009

And the men of the outpost called to Yonathan and his armour-bearer, and said, “Come up to us, and let us teach you a lesson.” Then Yonathan said to his armour-bearer, “Come up after me, for יהוה has given them into the hand of Yisra’ĕl.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

The garrison men said to Jonathan and his armor-bearer, Come up to us and we will show you a thing. Jonathan said to his armor-bearer, Come up after me, for the Lord has given them into Israel's hand.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And the men of the garrison answered Jonathan and his armorbearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. And Jonathan said unto his armorbearer, Come up after me; for Jehovah hath delivered them into the hand of Israel.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Then the troops in the fort yelled to Jonathan and his armor-bearer, “Come on up! We’ll teach you a lesson!” So Jonathan said to his armor-bearer, “Follow me, because the LORD has handed them over to Israel!”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And the men of the garrison spoke to Jonathan and to his armor bearer, and they said, "Ascend to us, and we will show you something." And Jonathan said to his armor bearer: "Let us ascend. Follow me. For the Lord has delivered them into the hands of Israel."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the men of the garrison spoke to Jonathan, and to his armourbearer, and said: Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said to his armourbearer: Let us go up. Follow me; for the Lord hath delivered them into the hands of Israel.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Samuel 14:12
13 Cross References  

And this day I came to the fountain and said, ‘יהוה, Elohim of my master Aḇraham, please, if You are prospering the way in which I am going,”


And I bowed my head and worshipped יהוה, and blessed יהוה, Elohim of my master Aḇraham, who had led me in the true way to take the daughter of my master’s brother for his son.”


“And it shall be, when you hear the sound of stepping in the tops of the mulberry trees, then act promptly, for then יהוה shall go out before you to strike the camp of the Philistines.”


Amatsyah then sent messengers to Yeho’ash son of Yeho’aḥaz, son of Yĕhu, sovereign of Yisra’ĕl, saying, “Come, let us look each other in the face!”


And Deḇorah said to Baraq, “Rise up! For this is the day in which יהוה has given Sisera into your hand. Has not יהוה gone out before you?” And Baraq went down from Mount Taḇor with ten thousand men after him.


And his companion answered and said, “This is none other than the sword of Giḏ‛on son of Yo’ash, a man of Yisra’ĕl. Elohim has given Miḏyan and all the camp into his hand.”


And it came to be, when Giḏ‛on heard this dream related, and its interpretation, that he bowed himself down. And he returned to the camp of Yisra’ĕl, and said, “Arise, for יהוה has given the camp of Miḏyan into your hand.”


He then immediately called the young man, his armour-bearer, and said to him, “Draw your sword and kill me, lest men say of me, ‘A woman killed him.’ ” And his young man thrust him through, and he died.


“But if they say this, ‘Come up to us,’ then we shall go up. For יהוה has given them into our hand, and this is the sign to us.”


And Yonathan climbed up on his hands and knees with his armour-bearer after him. And they fell before Yonathan, and his armour-bearer was putting them to death behind him.