Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Judges 7:14 - The Scriptures 2009

14 And his companion answered and said, “This is none other than the sword of Giḏ‛on son of Yo’ash, a man of Yisra’ĕl. Elohim has given Miḏyan and all the camp into his hand.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

14 And his fellow answered and said, This is nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: for into his hand hath God delivered Midian, and all the host.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

14 And his comrade replied, This is nothing else but the sword of Gideon son of Joash, a man of Israel. Into his hand God has given Midian and all the host.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

14 And his fellow answered and said, This is nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: into his hand God hath delivered Midian, and all the host.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

14 His friend replied, “Can this be anything other than the sword of the Israelite Gideon, Joash’s son? God has handed over Midian and its entire camp to him!”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

14 He to whom he spoke, responded: "This is nothing else but the sword of Gideon, the son of Joash, a man of Israel. For the Lord has delivered Midian into his hands, with their entire camp."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 He to whom he spoke answered: This is nothing else but the sword of Gedeon the son of Joas a man of Israel. For the Lord hath delivered Madian, and all their camp into his hand.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Judges 7:14
14 Cross References  

“Have You not made a hedge around him, and around his household, and around all that he has on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.


And Bil‛am said to Balaq, “See, I have come to you! Now, am I at all able to say somewhat? The word that Elohim puts in my mouth, that I speak.”


“See, I have received, to bless. And He has blessed, and I do not reverse it.


And יהוה put a word in the mouth of Bil‛am, and said, “Return to Balaq, and this is what you say.”


And they said to Yehoshua, “Truly יהוה has given all the land into our hands, and also, all the inhabitants of the land have melted away because of us.”


and she said to the men, “I know that יהוה has given you the land, and that the fear of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land melt away because of you.


And it came to be, when all the sovereigns of the Amorites who were beyond the Yardĕn westward, and all the sovereigns of the Kena‛anites who were by the sea, heard that יהוה had dried up the waters of the Yardĕn from before the children of Yisra’ĕl until we had passed over, that their heart melted. And there was no spirit in them any longer, because of the children of Yisra’ĕl.


And he said to them, “Follow me, for יהוה has given your enemies the Mo’aḇites into your hand.” And they went down after him, and took the fords of Yardĕn leading to Mo’aḇ, and did not allow anyone to pass over.


And Giḏ‛on came, and see, a man was relating a dream to his companion, and said, “See I had a dream, and see, a loaf of barley bread tumbled into the camp of Miḏyan, and it came to a tent and struck it so that it fell and overturned, and the tent fell down.”


And it came to be, when Giḏ‛on heard this dream related, and its interpretation, that he bowed himself down. And he returned to the camp of Yisra’ĕl, and said, “Arise, for יהוה has given the camp of Miḏyan into your hand.”


And the men of the outpost called to Yonathan and his armour-bearer, and said, “Come up to us, and let us teach you a lesson.” Then Yonathan said to his armour-bearer, “Come up after me, for יהוה has given them into the hand of Yisra’ĕl.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo