Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Chronicles 16:2 - The Scriptures 2009

And when Dawiḏ had made an end of offering the ascending offerings and the peace offerings, he blessed the people in the Name of יהוה,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

When David had finished offering the entirely burned offerings and the well-being sacrifices, he blessed the people in the LORD’s name

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And when David had completed offering holocausts and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And when David had made an end of offering holocausts and peace-offerings, he blessed the people in the name of the Lord.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Chronicles 16:2
17 Cross References  

And he blessed him and said, “Blessed be Aḇram of the Most High Ěl, Possessor of the heavens and earth.


And now, return the man’s wife, for he is a prophet, and let him pray for you and you live. But if you do not return her, know that you shall certainly die, you and all that are yours.


And Ya‛aqoḇ blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.


And Yosĕph brought in his father Ya‛aqoḇ and set him before Pharaoh. And Ya‛aqoḇ blessed Pharaoh.


And when Dawiḏ had finished bringing ascending offerings and peace offerings, he blessed the people in the Name of יהוה of hosts.


And they brought the ark of Elohim, and set it in the midst of the Tent that Dawiḏ had pitched for it. And they brought ascending offerings and peace offerings before Elohim.


and gave a portion to everyone of Yisra’ĕl, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a measure, and a cake of raisins.


And at the completion of the offering, the sovereign and all who were present with him bowed and worshipped.


And the priests, the Lĕwites, rose and blessed the people, and their voice was heard. And their prayer came up to His set-apart dwelling place, to heaven.


“And on the prince are the ascending offerings, and the grain offerings, and drink offerings, at the festival, the new moons, the sabbaths – in all the appointed times of the house of Yisra’ĕl. He is to prepare the sin offering, and the grain offering, and the ascending offering, and the peace offerings to make atonement for the house of Yisra’ĕl.”


‘If his offering is an ascending offering of the herd, let him bring a male, a perfect one. Let him bring it at the door of the Tent of Appointment, for his acceptance before יהוה.


And it is beyond all dispute that the lesser is blessed by the better.


And Yehoshua blessed them and sent them away, and they went to their tents.