Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Chronicles 16:1 - The Scriptures 2009

1 And they brought the ark of Elohim, and set it in the midst of the Tent that Dawiḏ had pitched for it. And they brought ascending offerings and peace offerings before Elohim.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 SO THEY brought the ark of God and set it in the midst of the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 They brought in God’s chest and placed it inside the tent David had pitched for it. Then they brought entirely burned offerings and well-being sacrifices before God.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 And so they took the ark of God, and they set it in the midst of the tabernacle, which David had pitched for it. And they offered holocausts and peace offerings before God.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it. And they offered holocausts and peace-offerings before God.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Chronicles 16:1
14 Cross References  

And Shelomoh awoke, and see, it was a dream! And he came into Yerushalayim and stood before the ark of the covenant of יהוה, and offered up ascending offerings and made peace offerings. And he made a feast for all his servants.


And the sovereign and all Yisra’ĕl with him slaughtered slaughterings before יהוה.


And he built houses for himself in the City of Dawiḏ. And he prepared a place for the ark of Elohim, and pitched a tent for it.


and said to them, “You are the heads of the fathers’ houses of the Lĕwites. Set yourselves apart, you and your brothers, then you shall bring up the ark of יהוה Elohim of Yisra’ĕl to the place I have prepared for it.


And Dawiḏ assembled all Yisra’ĕl at Yerushalayim, to bring up the ark of יהוה to its place, which he had prepared for it.


And when Dawiḏ had made an end of offering the ascending offerings and the peace offerings, he blessed the people in the Name of יהוה,


The sons of Lĕwi: Gĕreshom, Qehath, and Merari.


However, Dawiḏ had brought up the ark of Elohim from Qiryath Ye‛arim to the place Dawiḏ had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Yerushalayim.


Arise, O יהוה, to Your place of rest, You and the ark of Your strength.


‘And from the slaughtering of peace offerings he shall bring near – as a fire offering to יהוה – its fat, all the fat tail which he removes close to the backbone, and the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo