Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Chronicles 15:29 - The Scriptures 2009

29 And it came to be, as the ark of the covenant of יהוה came to the City of Dawiḏ, that Miḵal the daughter of Sha’ul, looking through a window, saw Sovereign Dawiḏ dancing and playing. And she despised him in her heart.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

29 And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

29 As the ark of the covenant of the Lord came to the City of David, Michal [David's wife] daughter of Saul, looking from a window, saw King David leaping as in sport, and she despised him in her heart.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

29 And it came to pass, as the ark of the covenant of Jehovah came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

29 As the chest containing the LORD’s covenant entered David’s City, Michal, Saul’s daughter, looked out the window. When she saw King David leaping and dancing, she lost all respect for him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

29 And when the ark of the covenant of the Lord had arrived in the City of David, Michal, the daughter of Saul, gazing through a window, saw king David dancing and playing, and she despised him in her heart.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 And when the ark of the covenant of the Lord was come to the city of David, Michol the daughter of Saul, looking out at a window, saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Chronicles 15:29
26 Cross References  

And it came to be, when the ark of יהוה came into the City of Dawiḏ, that Miḵal, daughter of Sha’ul, looked through a window and saw Sovereign Dawiḏ leaping and dancing before יהוה, and she despised him in her heart.


So all Yisra’ĕl brought up the ark of the covenant of יהוה with shouting and with a voice of a shophar, with trumpets and with cymbals, sounding with harps and lyres.


And it came to be, when Dawiḏ was dwelling in his house, that Dawiḏ said to Nathan the prophet, “See, I am dwelling in a house of cedar, but the ark of the covenant of יהוה is under curtains.”


Let them praise His Name in a dance; Let them sing praises to Him with the tambourine and lyre.


Praise Him with tambourine and dance; Praise Him with stringed instruments and flutes!


You have turned my mourning into dancing for me; You have torn off my sackcloth and girded me with gladness,


And Miryam the prophetess, the sister of Aharon, took the timbrel in her hand. And all the women went out after her with timbrels and with dances.


a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;


“And it shall be, when you have increased, and shall be fruitful in the land in those days,” declares יהוה, “that they no longer say, ‘The ark of the covenant of יהוה.’ Neither would it come to heart, nor would they remember it, nor would they visit it, nor would it be made again.


And out of them shall arise thanksgiving and the voice of those who are laughing. And I shall increase them, and they shall not diminish. And I shall esteem them, and they shall not be small.


the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who are saying, “Praise יהוה of hosts, for יהוה is good, for His loving-commitment is forever,” of those who are bringing the offering of praise into the House of יהוה. For I shall turn back the captivity of the land, as at the first,’ declares יהוה.


So they set out from the mountain of יהוה on a journey of three days. And the ark of the covenant of יהוה went before them for the three days’ journey, to seek out a resting place for them.


And others mocking said, “They have been filled with sweet wine.”


But the natural man does not receive the matters of the Spirit of Elohim, for they are foolishness to him, and he is unable to know them, because they are spiritually discerned.


For whether we are beside ourselves, it was for Elohim, or whether we are of sound mind, it is for you.


“Take this Book of the Torah, and you shall place it beside the ark of the covenant of יהוה your Elohim, and it shall be there as a witness against you,


to which belonged the golden censer, and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which were the golden pot that held the manna, and the rod of Aharon that budded, and the tablets of the covenant,


“Then you shall answer them that the waters of the Yardĕn were cut off before the ark of the covenant of יהוה. When it passed over the Yardĕn, the waters of the Yardĕn were cut off. And these stones shall be for a remembrance to the children of Yisra’ĕl forever.”


And the children of Yisra’ĕl asked of יהוה – the ark of the covenant of Elohim was there in those days,


But Sha’ul had given Miḵal his daughter, Dawiḏ’s wife, to Palti son of Layish, who was from Galliym.


And when the people came into the camp, the elders of Yisra’ĕl said, “Why has יהוה smitten us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of יהוה from Shiloh to us, so that He comes into our midst and save us from the hand of our enemies.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo