And the sovereign said, “Let him return to his own house, but do not let him see my face.” And Aḇshalom went to his own house, and did not see the sovereign’s face.
1 Chronicles 15:1 - The Scriptures 2009 And he built houses for himself in the City of Dawiḏ. And he prepared a place for the ark of Elohim, and pitched a tent for it. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent. Amplified Bible - Classic Edition DAVID MADE for himself houses in the City of David, and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it. American Standard Version (1901) And David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent. Common English Bible After he had built houses for himself in David’s City, David prepared a place for God’s chest and pitched a tent for it. Catholic Public Domain Version Also, he made houses for himself in the City of David. And built a place for the ark of God, and he set up a tent for it. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version He made also houses for himself in the city of David: and built a place for the ark of God, and pitched a tabernacle for it. |
And the sovereign said, “Let him return to his own house, but do not let him see my face.” And Aḇshalom went to his own house, and did not see the sovereign’s face.
And Dawiḏ dwelt in the stronghold, and called it the City of Dawiḏ. And Dawiḏ built all around from the Millo and inward.
And it was reported to Sovereign Dawiḏ, saying, “יהוה has blessed the house of Oḇĕḏ-Eḏom and all that he has, because of the ark of Elohim.” Dawiḏ then went and brought up the ark of Elohim from the house of Oḇĕḏ-Eḏom to the City of Dawiḏ with rejoicing.
So they brought the ark of יהוה in, and set it in its place in the midst of the Tent that Dawiḏ had pitched for it. And Dawiḏ brought ascending offerings before יהוה, and peace offerings.
and said to them, “You are the heads of the fathers’ houses of the Lĕwites. Set yourselves apart, you and your brothers, then you shall bring up the ark of יהוה Elohim of Yisra’ĕl to the place I have prepared for it.
And Dawiḏ assembled all Yisra’ĕl at Yerushalayim, to bring up the ark of יהוה to its place, which he had prepared for it.
And they brought the ark of Elohim, and set it in the midst of the Tent that Dawiḏ had pitched for it. And they brought ascending offerings and peace offerings before Elohim.
And these are the men whom Dawiḏ appointed over the service of song in the House of יהוה, after the ark came to rest.
However, Dawiḏ had brought up the ark of Elohim from Qiryath Ye‛arim to the place Dawiḏ had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Yerushalayim.
And Shelomoh assembled the elders of Yisra’ĕl and all the heads of the tribes, the chief fathers of the children of Yisra’ĕl, in Yerushalayim, to bring up the ark of the covenant of יהוה from the City of Dawiḏ, which is Tsiyon.
Until I find a place for יהוה, A dwelling place for the Mighty One of Ya‛aqoḇ.
who found favour before Elohim and asked to find a dwelling for the Elohim of Ya‛aqoḇ,