Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Chronicles 15:3 - The Scriptures 2009

3 And Dawiḏ assembled all Yisra’ĕl at Yerushalayim, to bring up the ark of יהוה to its place, which he had prepared for it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD unto his place, which he had prepared for it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of the Lord to its place, which he had prepared for it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 And David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of Jehovah unto its place, which he had prepared for it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 David assembled all Israel in Jerusalem to bring the LORD’s chest to the place he had prepared for it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 And he gathered all of Israel in Jerusalem, so that the ark of God might be brought into its place, which he had prepared for it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 And he gathered all Israel together into Jerusalem, that the ark of God might be brought into its place, which he had prepared for it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Chronicles 15:3
13 Cross References  

And it was reported to Sovereign Dawiḏ, saying, “יהוה has blessed the house of Oḇĕḏ-Eḏom and all that he has, because of the ark of Elohim.” Dawiḏ then went and brought up the ark of Elohim from the house of Oḇĕḏ-Eḏom to the City of Dawiḏ with rejoicing.


So they brought the ark of יהוה in, and set it in its place in the midst of the Tent that Dawiḏ had pitched for it. And Dawiḏ brought ascending offerings before יהוה, and peace offerings.


Then Shelomoh assembled the elders of Yisra’ĕl and all the heads of the tribes, the chief fathers of the children of Yisra’ĕl, to Sovereign Shelomoh in Yerushalayim, to bring up the ark of the covenant of יהוה from the City of Dawiḏ, which is Tsiyon.


And Dawiḏ said to all the assembly of Yisra’ĕl, “If it seems good to you, and if it is of יהוה our Elohim, let us send out to our brothers everywhere who are left in all the land of Yisra’ĕl, and with them to the priests and Lĕwites who are in their cities of their open lands, and let them be gathered to us;


So Dawiḏ assembled all Yisra’ĕl, from Shiḥor in Mitsrayim to as far as the entrance of Ḥamath, to bring the ark of Elohim from Qiryath Ye‛arim.


And he built houses for himself in the City of Dawiḏ. And he prepared a place for the ark of Elohim, and pitched a tent for it.


and said to them, “You are the heads of the fathers’ houses of the Lĕwites. Set yourselves apart, you and your brothers, then you shall bring up the ark of יהוה Elohim of Yisra’ĕl to the place I have prepared for it.


And they brought the ark of Elohim, and set it in the midst of the Tent that Dawiḏ had pitched for it. And they brought ascending offerings and peace offerings before Elohim.


And Shelomoh spoke to all Yisra’ĕl, to the commanders of the thousands and of the hundreds, to the judges, and to every leader in all Yisra’ĕl, the heads of the fathers’ houses.


However, Dawiḏ had brought up the ark of Elohim from Qiryath Ye‛arim to the place Dawiḏ had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Yerushalayim.


And Shelomoh assembled the elders of Yisra’ĕl and all the heads of the tribes, the chief fathers of the children of Yisra’ĕl, in Yerushalayim, to bring up the ark of the covenant of יהוה from the City of Dawiḏ, which is Tsiyon.


And he took the Witness and put it into the ark, and he put the poles through the rings of the ark, and put the lid of atonement on top of the ark,


And they took what Mosheh commanded before the Tent of Appointment, and all the congregation drew near and stood before יהוה.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo