Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Chronicles 13:5 - The Scriptures 2009

So Dawiḏ assembled all Yisra’ĕl, from Shiḥor in Mitsrayim to as far as the entrance of Ḥamath, to bring the ark of Elohim from Qiryath Ye‛arim.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

So David gathered all Israel together, from the Shihor, the brook of Egypt [that marked the southeast border of Palestine], to the entrance of Hemath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

So David assembled all Israel, from the border of Egypt to Lebo-hamath in order to bring up God’s chest from Kiriath-jearim.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Therefore, David gathered all of Israel, from Shihor of Egypt even to the entrance of Hamath, so as to bring the ark of God from Kiriath-jearim.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

So David assembled all Israel from Sihor of Egypt, even to the entering into Emath, to bring the ark of God from Cariathiarim.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Chronicles 13:5
16 Cross References  

Now Dawiḏ again gathered all the chosen men of Yisra’ĕl, thirty thousand.


And Shelomoh was ruling over all reigns from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Mitsrayim. They did taskwork and served Shelomoh all the days of his life.


And Shelomoh at that time performed the Festival, and all Yisra’ĕl with him, a great assembly from the entrance of Ḥamath to the wadi of Mitsrayim, before יהוה our Elohim, seven days and seven days – fourteen days.


And the sovereign of Baḇel struck them and put them to death at Riblah in the land of Ḥamath. So he exiled Yehuḏah from its own land.


And all the assembly agreed to do so, for the matter was right in the eyes of all the people.


And Dawiḏ and all Yisra’ĕl went up to Ba‛alah, to Qiryath Ye‛arim of Yehuḏah, to bring up from there the ark of Elohim, יהוה, who dwells between the keruḇim, where the Name is called on.


And Dawiḏ assembled all Yisra’ĕl at Yerushalayim, to bring up the ark of יהוה to its place, which he had prepared for it.


And on great waters the grain of Shiḥor, the harvest of the River, was her increase. And she was a market-place for the nations.


“And now why take the way to Mitsrayim, to drink the waters of Shiḥor? Or why take the way to Ashshur, to drink the waters of the River?


And the children of Yisra’ĕl set out and came to their cities on the third day. Now their cities were Giḇ‛on, and Kephirah, and Be’ĕroth, and Qiryath Ye‛arim.


And they sent messengers to the inhabitants of Qiryath Ye‛arim, saying, “The Philistines have brought back the ark of יהוה. Come down, take it up to you.”


And the men of Qiryath Ye‛arim came and took the ark of יהוה, and brought it into the house of Aḇinaḏaḇ on the hill, and set apart El‛azar his son to guard the ark of יהוה.


And it came to be, from the day that the ark remained in Qiryath Ye‛arim, that the time increased, it came to be twenty years. And all the house of Yisra’ĕl lamented after יהוה.