Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Chronicles 13:6 - The Scriptures 2009

6 And Dawiḏ and all Yisra’ĕl went up to Ba‛alah, to Qiryath Ye‛arim of Yehuḏah, to bring up from there the ark of Elohim, יהוה, who dwells between the keruḇim, where the Name is called on.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

6 And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kirjath-jearim, which belonged to Judah, to bring up thence the ark of God the LORD, that dwelleth between the cherubims, whose name is called on it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

6 And David and all Israel went up to Baalah, that is, to Kiriath-jearim which belonged to Judah, to bring up from there the ark of God the Lord, which is called by the name of Him Who sits [enthroned] above the cherubim.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

6 And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from thence the ark of God Jehovah that sitteth above the cherubim, that is called by the Name.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

6 Then David and all Israel went up toward Baalah, to Kiriath-jearim, which belongs to Judah, to bring up from there the chest of God, the LORD, who sits enthroned on the winged creatures, where he is called by name.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

6 And David ascended with all the men of Israel to the hill of Kiriath-jearim, which is in Judah, so that he might bring from there the ark of the Lord God, sitting upon the Cherubim, where his name is invoked.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 And David went up with all the men of Israel to the hill of Cariathiarim which is in Juda, to bring thence the ark of the Lord God sitting upon the cherubims, where his name is called upon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Chronicles 13:6
16 Cross References  

Since the day I brought My people Yisra’ĕl out of Mitsrayim, I have chosen no city from any tribe of Yisra’ĕl in which to build a house for My Name to be there, but I chose Dawiḏ to be over My people Yisra’ĕl.’


And Ḥizqiyahu prayed before יהוה, and said, “O יהוה Elohim of Yisra’ĕl, the One who dwells between the keruḇim, You are Elohim, You alone, of all the reigns of the earth. You have made the heavens and earth.


Give ear, O Shepherd of Yisra’ĕl, Who leads Yosĕph like a flock; Who dwells between the keruḇim, shine forth!


יהוה shall reign; Peoples tremble! He is enthroned on the keruḇim; The earth shakes!


‘Make a slaughter-place of earth for Me, and you shall slaughter on it your ascending offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I cause My Name to be remembered I shall come to you and bless you.


“Be on guard before Him and obey His voice. Do not rebel against Him, for He is not going to pardon your transgression, for My Name is in Him.


“And I shall meet with you there, and from above the lid of atonement, from between the two keruḇim which are on the ark of the Witness, I shall speak to you all that which I command you concerning the children of Yisra’ĕl.


“O יהוה of hosts, Elohim of Yisra’ĕl, the One who dwells between the keruḇim, You are Elohim, You alone, of all the reigns of the earth. You have made the heavens and earth.


Thus they shall put My Name on the children of Yisra’ĕl, and I Myself shall bless them.


And when Mosheh went into the Tent of Appointment to speak with Him, he heard the voice of One speaking to him from above the lid of atonement that was on the ark of the Witness, from between the two keruḇim. Thus He spoke to him.


Qiryath Ba‛al, that is Qiryath Ye‛arim, and Rabbah – two cities with their villages.


And the border went around from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtowaḥ, and went up to the cities of Mount Ephron. And the border went around to Ba‛alah, that is Qiryath Ye‛arim.


And the children of Yisra’ĕl set out and came to their cities on the third day. Now their cities were Giḇ‛on, and Kephirah, and Be’ĕroth, and Qiryath Ye‛arim.


And the people sent to Shiloh, and they brought from there the ark of the covenant of יהוה of hosts, dwelling between the keruḇim. And the two sons of Ěli, Ḥophni and Pineḥas, were there with the ark of the covenant of Elohim.


And they sent messengers to the inhabitants of Qiryath Ye‛arim, saying, “The Philistines have brought back the ark of יהוה. Come down, take it up to you.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo