Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Първо Коринтяни 15:36 - Библия синодално издание (1982 г.)

36 Безумецо, това, що ти сееш, няма да оживее, ако не умре.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

36 Безумне, това което ти сееш ако не умре не се съживява.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

36 Безумецо, това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

36 Колко глупави въпроси! Това, което засяваш, трябва първо да умре в земята, за да получи нов живот.

Ver Capítulo Copiar

Верен

36 Глупако! Това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

36 Безумни човече! Онова, което сееш, няма да оживее, ако не умре!

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

36 Безумецо, това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.

Ver Capítulo Copiar




Първо Коринтяни 15:36
9 Referencias Cruzadas  

ако и остарял да е в земята коренът му, и пънът му да е замрял в праха,


Безумници, не Същият ли, Който сътвори външното, сътвори и вътрешното?


Но Бог му рече: безумнико, нощес ще ти поискат душата; а това, що си приготвил, кому ще остане?


Тогава Той им рече: о, несмислени и мудни по сърце да вярвате на всичко, що са казали пророците!


Истина, истина ви казвам: ако житното зърно, паднало в земята, не умре, остава си само; ако ли умре, принася много плод.


наричайки себе си мъдри, те обезумяха,


И когато сееш, не сееш тялото, което има да стане, а голо зърно, например: пшенично или друго някое;


И тъй, гледайте, колко внимателно трябва да постъпвате: не като неразумни, а като мъдри,


Но искаш ли да разбереш, о суетни човече, че вярата без дела е мъртва?


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos