Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Първо Коринтяни 15:36 - Новият завет: съвременен превод

36 Колко глупави въпроси! Това, което засяваш, трябва първо да умре в земята, за да получи нов живот.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

36 Безумне, това което ти сееш ако не умре не се съживява.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

36 Безумецо, това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.

Ver Capítulo Copiar

Верен

36 Глупако! Това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

36 Безумни човече! Онова, което сееш, няма да оживее, ако не умре!

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

36 Безумецо, това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

36 Безумецо, това, що ти сееш, няма да оживее, ако не умре.

Ver Capítulo Copiar




Първо Коринтяни 15:36
9 Referencias Cruzadas  

Колко сте глупави! Нали Онзи, който е направил външността, е направил и вътрешността?


Но Бог му казал: «Глупако, тази вечер ти ще умреш. Какво ще стане с това, което си натрупал? На кого ще го оставиш?»


Тогава Исус им каза: „Колко сте глупави и колко трудно ви е да повярвате на всичко, което са говорили пророците!


Уверявам ви: ако пшениченото зърно не падне на земята и не умре, то си остава само едно, но ако умре, ражда много зърна.


И макар да твърдяха, че са помъдрели, те станаха глупци


А когато сееш, онова, което заравяш в земята, не е тялото, което ще израсне, а само обикновено зърно, независимо дали е пшеница или някакво друго семе.


Внимавайте как живеете и не постъпвайте неразумно, а като мъдри хора,


Искаш ли да разбереш, ти, глупав човече, че вяра, която не върши нищо, нищо не струва?


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos