Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Деяния 4:36 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

36 Така Йосия, левит, родом от Кипър, наречен от апостолите Варнава, което се превежда „син на утехата“,

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

36 Така Иосий наречения от апостолите Варнава (което се тълкува, Син Утешения,) Левит, родом Киприянин,

Вижте главата копие

Ревизиран

36 Така Иосиф, наречен от апостолите Варнава (което значи син на увещание), левит, родом кипрянин,

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

36 Така постъпи и Йосиф — левит, родом от Кипър, когото апостолите нарекоха Варнава, което в превод означава „син на утешение“.

Вижте главата копие

Верен

36 Така Йосиф, наречен от апостолите Варнава, което се превежда Син на утешение, левит, родом от Кипър,

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

36 Така Йосиф, наречен от апостолите Варнава (което значи „син на утешение“), левит, родом от Кипър,

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

36 Така, Иосия, наречен от апостолите Варнава, което значи син на утеха, левит, родом от Кипър,

Вижте главата копие




Деяния 4:36
24 Кръстосани препратки  

Яков Зеведеев и Йоан, брата на Яков, на които даде име Воанергѐс, тоест синове на гърма,


Това и сториха, като по Варнава и Савел изпратиха събраното до презвитерите.


Варнава и Савел, след като изпълниха поръката, се върнаха от Йерусалим в Антиохия, като взеха със себе си Йоан, наречен Марк.


В Антиохийската църква имаше някои пророци и учители – Варнава и Симеон, наричан Нигер, киринееца Луций, Манаин, възпитан заедно с четвъртовластника Ирод, и Савел.


След четенето на закона и пророците началниците на синогогата изпратиха да им кажат: „Братя, ако имате думи за утеха към народа, говорете.“


Когато те извършваха богослужение пред Господа и постеха, Светият Дух каза: „Отделете Ми Варнава и Савел за делото, за което съм ги призовал.“


И тъй, изпратени от Светия Дух, те отидоха в Селевкия, а оттам отплаваха за Кипър.


Тогава цялото множество хора замълча, за да слуша Варнава и Павел, които разказваха какви знамения и чудеса стори Бог чрез тях сред езичниците.


След като Павел и Варнава влязоха в спор с тях и имаха продължителни разисквания, реши се Павел и Варнава, както и някои от другите, да заминат по този въпрос при апостолите и презвитерите в Йерусалим.


Варнава пожела да вземат със себе си и Йоан, наричан Марк.


Поради това настъпи разногласие, така че те се разделиха един от друг. И Варнава, като взе Марк, отплава за Кипър.


С нас дойдоха и някои ученици от Кесария, които ни водеха при някой си Мнасон от Кипър, отдавна повярвал, у когото щяхме да отседнем.


След като съзряхме Кипър, оставихме го вляво, заплавахме към Сирия и слязохме в Тир. Там трябваше да се разтовари корабът.


Като тръгнахме оттам, минахме източно от Кипър, понеже ветровете бяха насрещни.


Варнава обаче го взе, отведе го при апостолите и им разказа как той видял по пътя Господ и че Господ му говорил, и как той в Дамаск открито проповядвал в името на Иисус.


Онзи обаче, който пророчества, той говори на хора за поука, наставление и утеха.


Или само аз и Варнава нямаме право да не работим за издръжката си?


По-късно, след четиринадесет години, пак отидох в Йерусалим с Варнава, като взех със себе си и Тит.


Заедно с него на лицемерие се поддадоха и другите юдеи, тъй че дори и Варнава се увлече от лицемерието им.


Яков, Кифа и Йоан, смятани за стълбове, като узнаха за дадената ми благодат, подадоха на мене и на Варнава ръка за общуване, за да отидем ние при езичниците, а те – при обрязаните.


Поздравява ви Аристарх, който е затворен заедно с мене, както и племенникът на Варнава, Марк, за когото получихте поръчение – щом дойде при вас, да го приемете,


Последвай ни:

Реклами


Реклами