Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 15:33 - Новият завет: съвременен превод

33 Учениците го попитаха: „Откъде да намерим достатъчно хляб в това необитавано място, за да нахраним толкова много хора?“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

33 И казват му учениците му: От де у нас в пустинята толкози хлябове, щото да наситим толкоз народ?

Вижте главата копие

Ревизиран

33 Учениците Му казаха: Отгде <да имаме> в уединено място толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество?

Вижте главата копие

Верен

33 Учениците Му казаха: Откъде в тази пустош толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество?

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

33 И учениците Му казаха: „Откъде да вземем в това ненаселено място толкова хляб, за да нахраним толкова народ?“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

33 Учениците Му казаха: Откъде да имаме в уединено място толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество?

Вижте главата копие




Матей 15:33
9 Кръстосани препратки  

Вечерта учениците дойдоха при него и му казаха: „Вече е много късно, а мястото е необитавано. Отпрати хората, за да могат да отидат по селата и да си купят храна.“


Исус извика учениците си и им каза: „Жал ми е за тези хора, защото са с мен вече трети ден и сега нямат нищо за ядене. Не искам да ги отпратя гладни, за да не припаднат по пътя към къщи.“


Исус ги попита: „Колко хляба имате?“ Те отговориха: „Седем, и няколко рибки.“


Исус им отговори: „Вие ги нахранете.“ Те му казаха: „Ще ни трябват двеста динария, за да купим достатъчно хляб за всички тези хора!“


Исус им отговори: „Вие ги нахранете.“ А те отвърнаха: „Имаме само пет хляба и две риби. Ще трябва да отидем и купим храна за всички тези хора.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами