Погледни добрия и обърни внимание на праведния, защото краят на такъв човек е спасението.
Филипяни 3:17 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Братя, бъдете ми подражатели и насочете поглед към онези, които постъпват по нашия пример. Още версииЦариградски Братие, бъдете мои подражатели, и сматряйте на тези които ходят така както имате нас за пример. Ревизиран Братя, бъдете всички подражатели на мене и внимавайте на тия, които се обхождат така, както имате пример в нас. Новият завет: съвременен превод Братя и сестри, подражавайте ми и наблюдавайте онези, които живеят, както ние ви дадохме пример. Верен Братя, бъдете всички мои подражатели и внимавайте на тези, които живеят според примера, който ние ви дадохме. Библия ревизирано издание Братя, бъдете всички подражатели на мен и внимавайте в тези, които живеят така, както имате пример в нас. Библия синодално издание (1982 г.) Подражавайте, братя, на мене и гледайте ония, които постъпват по образец, какъвто имате в нас. |
Погледни добрия и обърни внимание на праведния, защото краят на такъв човек е спасението.
Моля ви, братя, пазете се от онези, които създават разцепления и объркване спрямо учението, което сте усвоили, и странете от тях.
Това, което научихте, приехте, чухте и видяхте от мене, него вършете. Тогава Бог на мира ще бъде с вас.
И вие последвахте нашия пример и този на Господа, като при много страдания приехте словото с радост, която идва от Светия Дух.
Ако някой не се вслуша в заръката на посланието ни, имайте го предвид и странете от него, така че да се засрами.
Защото вие сами знаете как трябва да следвате примера ни, тъй като, когато бяхме при вас, нито бяхме безделници,
И то не защото нямахме това право, а за да ви дадем чрез себе си пример за подражание.
Никой да не подценява младостта ти, но бъди образец за вярващите чрез слово, поведение, любов, дух, вяра и чистота.
Помнете вашите ръководители, които ви възвестиха Божието слово, и като имате пред очи завършека на техния живот, подражавайте на вярата им.