Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Второ Солуняни 3:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

9 И то не защото нямахме това право, а за да ви дадем чрез себе си пример за подражание.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

9 Не защото власт нямаме, но да ви дадем себе си образ за да ни подражавате.

Вижте главата копие

Ревизиран

9 не че нямаме правота, а за да ви представим себе си пример; за да ни подражавате.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

9 Не че нямаме правото да поискаме от вас помощ; но ние работихме, за да ви дадем себе си като пример за подражание.

Вижте главата копие

Верен

9 не защото нямаме право, а за да ви представим себе си като пример за подражание.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

9 не че нямаме правото, а за да ви представим себе си за пример, за да ни подражавате.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

9 и не за това, че нямахме власт, а за да ви дадем себе си за пример, та да ни подражавате.

Вижте главата копие




Второ Солуняни 3:9
9 Кръстосани препратки  

ни торба за път, ни две дрехи, нито обуща, ни тояга. Защото работникът заслужава своята прехрана.


Защото ви дадох пример да правите и вие същото, каквото Аз направих за вас.


Затова ви моля, подражавайте ми, както аз – на Христос.


Наставляваният в Божието слово да дели всички блага с онзи, който го наставлява.


Не търсехме похвала от хората – нито от вас, нито от други,


Защото вие сами знаете как трябва да следвате примера ни, тъй като, когато бяхме при вас, нито бяхме безделници,


Вие за това сте и призовани, защото и Христос пострада за вас, като ви остави пример, за да вървите по стъпките Му.


Не бъдете господари на поверените ви, а пример за стадото.


Последвай ни:

Реклами


Реклами