Като чуха това, моавецът Саваналат, амонецът Товия, служител, както и арабинът Гешем, започнаха да се присмиват и да говорят с презрение: „Какво е това, с което сте се захванали? Нима искате да се бунтувате против царя?“
Псалми 80:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Противопоставяш ни на нашите съседи, а нашите врагове ни се подиграват. Цариградски Върни ни, Боже на Силите, И направи да просветне лицето ти; и ще се избавим. Ревизиран Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим, Верен Възвърни ни, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим! Библия ревизирано издание Възвърни ни, Боже на Силите, осияй ни с лицето Си и ще се спасим. Библия синодално издание (1982 г.) „Аз снех товара от раменете му, и освободих ръцете му от кошниците. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Възстанови ни, Боже на силите, осияй с лицето Си; и ще се спасим. |
Като чуха това, моавецът Саваналат, амонецът Товия, служител, както и арабинът Гешем, започнаха да се присмиват и да говорят с презрение: „Какво е това, с което сте се захванали? Нима искате да се бунтувате против царя?“
Защото Господ Бог, Светият Израилев, казва така: „В обръщане и кротост е вашето спасение; спокойствие и доверие са вашата сила.“ Но вие не желаехте,
И всички ние станахме като нечистите и всяка наша правда – като изцапана дреха; и всички ние увехнахме като лист и нашите злодеяния ни отнасят като вятър.
Измий сърцето си от зло, Йерусалиме, за да се спасиш! Докога нечестиви замисли ще живеят у тебе?
така че с очи да гледат и да не виждат, с уши да слушат и да не разбират, за да не би да се обърнат и да им се простят греховете.“