Плачът на Йеремия 5:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нима напълно си ни отхвърлил? Нима безмерно си се разгневил срещу нас? Цариградски Но си ни отхвърлил съвсем: Разгневил си се много против нас. Ревизиран Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас. Верен Или ще ни отхвърлиш съвсем, ще ни се разгневиш напълно? Библия ревизирано издание ако не си ни отхвърлил съвсем и не си се разгневил много против нас. Библия синодално издание (1982 г.) Нима си ни съвсем отхвърлил, разгневил си се на нас безмерно? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но Ти си ни отхвърлил съвсем, разгневил си се твърде много против нас. |
Нима няма да се вразумят онези, които вършат зло? Те поглъщат моя народ, както ядат хляб, а не призовават Бога.
Поучение на Асаф. Боже, защо ни отхвърли завинаги, защо се разпалва гневът Ти към овцете на Твоето пасище?
Докога, Господи, ще продължаваш да се гневиш, докога ще пламти ревността Ти като огън?
Твоите святи градове станаха пустиня, Сион се превърна в пустиня, Йерусалим е опустошен.
„Господи, съвсем ли си отхвърлил Юдея? Отвратила ли се е душата Ти от Сион? Защо си ни нанесъл удар, така че няма изцеление за нас? Надяваме се на мир, но няма добро, а във време на изцеление има ужас.
Отрежи косата си и я хвърли, Йерусалиме! И извиси плач поради оголените височини, защото Господ отхвърли и отритна рода, който предизвика Неговия гняв.
Поради твоята развратна нечистота – защото се опитах да те очистя, но ти не се очисти от своята нечистота – и никога няма да се очистиш отново, докато не удовлетворя Своята ярост против тебе.
Тогава Той ми рече: „Сине човешки, тези кости са целият Израилев дом. Ето те казват: „Изсъхнаха костите ни и загина нашата надежда. Изтръгнати сме от корен, обезнаследени.“
Когато Гомер зачена пак и роди дъщеря, Господ каза на Осия: „Дай ѝ името Лорухама, защото Аз вече няма да проявя милост към дома на Израил и няма да им простя.