Като разбра това, Иисус се отдалечи оттам. И тръгна след Него много народ и Той изцели всички тях.
Матей 8:1 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато слезе от планината, последваха Го много хора. Още версииЦариградски А когато слезе от гората, последваха го народ много. Ревизиран А когато слезе от хълма, последваха Го големи множества. Новият завет: съвременен превод Когато Исус слезе от хълма, огромни тълпи от хора го последваха. Верен А когато слезе от хълма, Го последваха големи множества. Библия ревизирано издание А когато Исус слезе от хълма, последваха Го големи множества. Библия синодално издание (1982 г.) А когато слезе от планината, подире Му тръгна множество народ. |
Като разбра това, Иисус се отдалечи оттам. И тръгна след Него много народ и Той изцели всички тях.
И дойде при Него много народ, сред който имаше куци, слепи, неми, недъгави и много други; поставиха ги пред нозете на Иисус и Той ги изцели.
И големи множества народ вървяха след Него – от Галилея и Десетоградието, от Йерусалим и Юдея и от другата страна на Йордан.
защото Той ги поучаваше като такъв, който има власт, а не като книжниците и фарисеите.
Когато Иисус се видя заобиколен от много народ, заповяда на учениците Си да отплават на другия бряг.
И, ето приближи се един човек, болен от проказа. Той Му се кланяше и казваше: „Господи, ако искаш, можеш да ме очистиш.“
А Иисус се отдалечи с учениците Си към езерото и Го следваше множество народ от Галилея; също от Юдея,
Мълвата за Него все повече се разнасяше и голямо множество народ се стичаше да Го слуша и да се лекува при Него от болестите си.