Затова Аз ще изпратя бедствия върху Йеровоамовия дом и ще изтребя всичко Йеровоамово, дори което е затворено и изоставено в Израил, и ще измета Йеровоамовия дом, както се измита смет;
Малахия 2:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето Аз ще поставя потомството ви под заплаха, ще размажа нечистотии по лицата ви, нечистотии от празничните ви жертви, и ще ви изхвърля заедно с тях. Цариградски Ето, аз ще отхвърля семето ви, И ще разпръсна лайно по лицата ви, Лайното на тържествата ви; И ще ви вдигне със себе си; Ревизиран Ето, Аз ще разваля семето ви, И ще намажа лицата ви с нечистотии, Нечистотиите от жертвите ви; И ще бъдете отнесени заедно с тях, Верен Ето, Аз ще смъмря потомството ви и ще посея изпражнения по лицата ви, изпражненията на празниците ви, и ще ви изнесат с тях. Библия ревизирано издание Ето, Аз ще разваля семето ви и ще намажа лицата ви с нечистотии – нечистотиите от жертвите ви; и ще бъдете отнесени заедно с тях Библия синодално издание (1982 г.) Ето, Аз ще ви отнема рамото, и нечистотии ще разхвърлям по лицата ви, нечистотии от празничните ви жертви, и ще ви изхвърлям заедно с тях. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ето, Аз ще разваля семето ви и ще намажа лицата ви с нечистотии, нечистотии от жертвите ви; и ще бъдете отнесени заедно с тях. |
Затова Аз ще изпратя бедствия върху Йеровоамовия дом и ще изтребя всичко Йеровоамово, дори което е затворено и изоставено в Израил, и ще измета Йеровоамовия дом, както се измита смет;
той ще изчезне за вечни времена, подобно на нечистотията му. Тези, които са го виждали, ще ахнат: „Къде е той?“
а месото на телето, неговата кожа и нечистотиите изгори на огън извън лагера – това е жертва за грях.
И ще ги разпръснат пред слънцето и луната и пред цялото небесно войнство, които те са обичали и на които са служели, и които са следвали, и които са търсели, и на които са се покланяли. Няма да ги съберат и няма да ги погребат. Ще бъдат за тор на земята.
Опустошено е полето, тъгуват нивята, защото житото е поразено. Изчезна новото вино, свърши маслиновото масло.
Посевът изгни под буците, житниците запустяха, хамбарите са порутени, защото няма вече жито.
тогава ето какво ще ви сторя: ще изпратя върху вас беди, изнемога и болести, от които зрението ви ще отслабне и душите ви ще залинеят; тогава напразно ще засявате семената си, защото вашите врагове ще ядат плодовете ви.
И ще нахвърля нечистотии върху тебе, и ще нанеса позор върху тебе, и ще те поставя за зрелище.
„Понеже вие не опазихте пътищата Ми, показвате лицеприятие при прилагането на Закона – затова Аз ще ви направя презрени и унизени пред целия народ.“
Нито за земя, нито за тор е годна – изхвърлят я навън. Който има уши да слуша, нека слуша!“
хулят ли ни – отнасяме се кротко. Станахме като измет за света – и досега всички ни имат за отрепки.