Йоан 9:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като каза това, плюна на земята, направи калчица с плюнката, намаза с калчицата очите на слепия Още версииЦариградски Това като рече, плюна на земята, и направи кал от плюнката, и помаза с калта очите на слепия, Ревизиран Като рече това, плюна на земята, направи кал с плюнката и намаза с калта очите му; Новият завет: съвременен превод След като каза това, Исус плю на земята, направи кал от слюнката и намаза с нея очите на слепеца. Верен Като каза това, плюна на земята, направи кал с плюнката и намаза с калта очите на слепия; Библия ревизирано издание Като каза това, плю на земята, направи кал с плюнката и намаза с калта очите му; Библия синодално издание (1982 г.) Това като каза, плюна на земята, направи калчица от плюнката и намаза с нея очите на слепия, |
Иисус го отведе настрана от народа, вложи пръстите Си в ушите му и като плюна, докосна се до езика му;
Иисус хвана слепеца за ръка, изведе го извън селото и след като плюна на очите му, постави ръцете Си върху него и го попита: „Виждаш ли нещо?“
Той отговори: „Човекът, наричан Иисус, направи калчица, намаза очите ми и ми каза: „Иди в къпалнята Силоам и се умий.“ Отидох и като се умих, прогледнах.“
съветвам те да си купиш от Мене злато, пречистено през огън, за да се обогатиш, и бели дрехи, за да се облечеш, и да не се вижда позорът на твоята голота. И намажи очите си с очно мазило, за да виждаш.