Но Бог се яви на Авимелех през нощта насън и му каза: „Ти ще умреш заради жената, която си взел, защото тя си има мъж.“
Йоан 4:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото петима мъже си имала и този, който сега имаш, не ти е мъж. Ти Ми каза истината.“ Още версииЦариградски защото петима мъжа си водила, и този когото сега имаш не ти е мъж: туй си право рекла. Ревизиран защото петима мъже си водила, и този, който сега имаш не ти е мъж. Това си право казала. Новият завет: съвременен превод Пет пъти си се омъжвала, а мъжът, с когото живееш сега, дори не ти е съпруг. Това, което каза, е истина.“ Верен защото петима мъже си имала и този, който сега имаш, не ти е мъж. Това ти право каза. Библия ревизирано издание защото петима мъже си имала, и този, когото сега имаш, не ти е мъж. Това, което казваш, е вярно. Библия синодално издание (1982 г.) защото петима мъжа си имала, и тоя, когото сега имаш, не ти е мъж; това право си каза. |
Но Бог се яви на Авимелех през нощта насън и му каза: „Ти ще умреш заради жената, която си взел, защото тя си има мъж.“
Видя я Сихем, синът на евееца Емор, княз на тази страна, грабна я, спа с нея и я озлочести.
Но наистина, както жена изневерява на мъжа си, така Ми изневерихте, израилтяни“ – казва Господ.“
Затова, ако при жив мъж тя заживее с друг, ще бъде прелюбодейка; ако пък мъжът ѝ умре, тя е свободна от закона и няма да бъде прелюбодейка, когато се омъжи за друг.
Бракът да бъде на почит сред всички, а брачното легло – неосквернено, защото Бог ще съди блудниците и прелюбодейците.
Също така вземам за жена моавката Рут, вдовицата на Махлон, за да възстановя името на умрелия при наследството му, за да не изчезне името на умрелия между братята му и от рода му: вие сте днес свидетели на това.“