Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 11:34 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

рече: „Къде сте го положили?“ Казаха Му: „Господи, ела и виж.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И рече: Де го турихте? Казват му: Господи, ела и виж.

Вижте главата

Ревизиран

И рече: Где го положихте? Казват Му: Господи, дойди и виж.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

„Къде го погребахте?“ — попита той. Казаха му: „Господи, ела да видиш.“

Вижте главата

Верен

И каза: Къде го положихте? Казаха Му: Господи, ела и виж.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И попита: Къде го положихте? Казаха Му: Господи, ела и виж.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и рече: де сте го положили? Казват Му: Господи, дойди и виж.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 11:34
7 Кръстосани препратки  

няма Го тук, Той възкръсна, както беше казал. Елате, вижте мястото, където е лежал Господ,


А Мария Магдалина и Мария, майката на Йосия, гледаха къде Го полагат.


А той им каза: „Не се страхувайте. Вие търсите Иисус Назарянина, Който беше разпънат. Той възкръсна, няма Го тук. Ето мястото, където Го положиха.


Той им отговори: „Елате и вижте.“ Те отидоха с Него и видяха къде живее. И останаха при Него през този ден. Беше около четири часа след обяд.


Когато Иисус видя как тя плаче и как дошлите с нея юдеи плачеха, обзет от душевен смут, развълнувано


Иисус се просълзи.


Тогава се затича, дойде при Симон Петър и при другия ученик, когото Иисус обичаше, и им каза: „Вдигнали са Господа от гроба и не знаем къде са Го положили.“