Сърцето ми вика високо заради Моав – неговите бежанци са до Сигор, до Еглат Шелишия, изкачват се с плач нагоре. По пътя за Хоронайн плачат високо заради разрушението.
Йеремия 48:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото по нанагорнището на Лухит плачат, докато се изкачват; по нанадолнището на Оронаим неприятелите чуват писъци заради разорението. Цариградски Защото във възхода на Луит Ще се възвиси плач върх плач; Понеже в изхода на Оронаим чуха враговете писък на съкрушение. Ревизиран Защото в нагорнината на Луит Ще се издига плач върху плач, Понеже в нанадолнината на Оронаим Чуха плачевния писък на <жертвите на> разрушение. Верен Защото по нанагорнището на Луит ще се изкачват с непрекъснат плач, а по нанадолнището на Оронаим се чу плачевен вик за разрушение. Библия ревизирано издание Защото в нагорнището на Луит ще се издига плач върху плач, понеже в надолнището на Оронаим чуха плачевния писък на жертвите на разрушение. Библия синодално издание (1982 г.) На възхода за Лухит се дига плач след плач; и на спуска от Оронаим неприятелят слуша писък от разорение. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото нагоре към Луит се издига плач след плач; а надолу към Хоронаим неприятелите чуват писък на унижение. |
Сърцето ми вика високо заради Моав – неговите бежанци са до Сигор, до Еглат Шелишия, изкачват се с плач нагоре. По пътя за Хоронайн плачат високо заради разрушението.