Но те се изпълниха с високомерие. Надигнаха се против Тебе и пренебрегнаха Твоя закон; избиха пророците, които ги увещаваха да се обърнат към Тебе, и извършиха тежки престъпления.
Йеремия 4:17 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като полски пазачи са против Йерусалим отвред, защото се разбунтува срещу Мене. Цариградски Като стражи на полето се наредиха против него изоколо, Защото се възбунтува против мене, говори Господ. Ревизиран Като полски пъдари те са се наредили против него от всяка страна. Верен Като стражи на полето са наоколо против него, защото той се разбунтува против Мен, заявява ГОСПОД. Библия ревизирано издание Като полски пъдари те са се наредили против него от всяка страна. Библия синодално издание (1982 г.) Като пазачи на ниви те го обграждат отвред, защото той се дигна против Мене, казва Господ. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Като полски пъдари са го обиколили отвсякъде, защото се надигна срещу Мене – казва Господ. |
Но те се изпълниха с високомерие. Надигнаха се против Тебе и пренебрегнаха Твоя закон; избиха пророците, които ги увещаваха да се обърнат към Тебе, и извършиха тежки престъпления.
Въпреки това Ти ги търпя много години, увещаваше ги чрез Своя Дух и Своите пророци, но те не Те слушаха. Тогава Ти ги предаде във властта на чуждоземни народи.
Изоставена е дъщерята на Сион като колиба в лозе, като заслон в градина с краставици, като обсаден град.“
Защото те са непокорен народ, лъжливи деца, синове, които не искат да слушат Закона Господен,
И в деветата година от царуването му, в десетия месец, в десетия ден на месеца, вавилонският цар Навуходоносор, той и цялата му войска, настъпиха срещу Йерусалим и го обсадиха, и издигнаха насипи около него.
Справедлив е Господ, защото се разбунтувах срещу словото Му. Чуйте, всички народи, и погледнете моята болка! Момичетата и младежите ми бяха взети в плен.
Йерусалим тежко съгреши. Затова стана за отвращение. Всички, които го прославяха, го презряха, защото видяха голотата му. И сам той въздиша и се обръща назад в посрама.