Плачът на Йеремия 1:8 - Съвременен български превод (с DC books) 20138 Йерусалим тежко съгреши. Затова стана за отвращение. Всички, които го прославяха, го презряха, защото видяха голотата му. И сам той въздиша и се обръща назад в посрама. Вижте главатаЦариградски8 Тежко съгреши Ерусалимската дъщеря; за то стана като нечиста: Всички които я славеха презряха я, защото видяха грозотата й; А тя въздиша и се обърна назад. Вижте главатаРевизиран8 Тежко съгреши ерусалимската <дъщеря>, затова се отмахна като нечисто нещо; Всички, които бяха я почитали, презряха я, защото видяха голотата й; А тя въздиша и обръща гърба си. Вижте главатаВерен8 Тежко съгреши ерусалимската дъщеря, затова стана нечиста. Всички, които я почитаха, я презряха, защото видяха голотата є. И сама тя въздиша и се обръща назад. Вижте главатаБиблия ревизирано издание8 Тежко съгреши йерусалимската дъщеря, затова бе отстранена като нещо нечисто; всички, които я бяха почитали, я презряха, защото видяха голотата ѝ; а тя въздиша и обръща гърба си. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)8 Тежко съгреши Иерусалим, затова и стана отвратителен; всички, които го прославяха, го гледат с презрение, защото видяха голотата му; и сам той въздиша и се обръща назад. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г8 Тежко съгреши Ерусалим, затова бе премахнат като нещо нечисто; всички, които го бяха почитали, го презряха, защото видяха голотата му, а той въздиша и обръща гърба си. Вижте главата |