Ефесяни 5:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 – защото плодът на Духа се състои във всяка доброта, справедливост и истина, – Още версииЦариградски (защото плодът на Духът е във всяка благостиня, и правда, и истина:) Ревизиран (защото плодът на светлината се състои във всичко що е благо, право и истинно). Новият завет: съвременен превод Светлината носи всяка благост, праведен живот и истина. Верен защото плодът на светлината се състои във всяка доброта, правда и истина – Библия ревизирано издание (защото плодът на светлината се състои във всичко, което е добро, право и истинно). Библия синодално издание (1982 г.) защото плодът на Духа се състои във всяка доброта, правда и истина – |
Иисус видя да идва при Него Натанаил и каза за него: „Ето един истински израилтянин, у когото няма лукавство.“
И самият аз съм уверен за вас, братя мои, че вие сте пълни с благост, придобили сте дълбоко познание и можете да се наставлявате един друг.
Или не зачиташ богатството на Божията благост, снизходителност и дълготърпение, без да разбираш, че Неговата благост те води към покаяние?
но като държим за истината, с любов да растем във всяко отношение към Онзи, Който е глава – Христос,
Затова отхвърлете лъжата и говорете истината всеки на ближния си, понеже сме части, взаимно свързани помежду си.
изпълнени с плодовете на добродетелта, дарени чрез Иисус Христос, за слава и похвала на Бога.
Но ти, човече Божий, избягвай тези неща и се стреми към правда, благочестие, вяра, любов, търпение и кротост.
а за Сина: „Престолът Ти, Боже, е вечен и жезълът на правдата е жезъл на Твоето царство.
които чрез вяра победиха царства, раздадоха справедливост, получиха обещания, затулиха устата на лъвове,
Щом знаете, че Той е праведен, знайте и това, че всеки, който върши правда, е роден от Него.
Възлюбени, не подражавай на злото, а на доброто. Който прави добро, принадлежи на Бога, а който прави зло, не е познал Бога.