Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Евреи 11:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

С тези думи те дават да се разбере, че търсят отечество.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото които така говорят показват че търсят отечество.

Вижте главата

Ревизиран

А ония, които говорят така, явно показват, че търсят <свое> отечество;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Хора, които говорят така, показват, че търсят страна за своя родина.

Вижте главата

Верен

А онези, които говорят така, показват явно, че търсят свое отечество.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А онези, които говорят така, явно показват, че търсят свое отечество;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

защото ония, които тъй говорят, показват, че търсят отечество.

Вижте главата
Други преводи



Евреи 11:14
9 Кръстосани препратки  

Когато тя роди син, той го нарече Гирсам, защото казваше: „Чужденец станах в чужда земя.“


Нашата цел не са видимите, а невидимите неща, понеже видимото е временно, а невидимото – вечно.


Привличат ме и двете: желая да се освободя и да бъда с Христос, защото това е много по-добро.


Всички те умряха, изпълнени с вяра, без да получат обещаното, а само отдалеч го видяха, приветстваха го и заявиха, че са чужденци и пришълци на земята.


Ако бяха мислили за онази земя, от която бяха излезли, щяха да намерят възможност да се върнат.


Но сега те се стремят към по-добро, тоест небесно отечество. Затова Бог не се срамува от тях да се нарича техен Бог, защото им е приготвил за тях град.


защото тук ние нямаме постоянен град, а търсим бъдещия.