Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Евреи 11:15 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

15 Ако бяха мислили за онази земя, от която бяха излезли, щяха да намерят възможност да се върнат.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

15 И ако помнеха онова от което бяха излезли намерили биха време да се върнат.

Вижте главата копие

Ревизиран

15 и ако наистина, <така говорейки>, са имали в ума си онова <отечество>, от което бяха излезли, намерили биха случай да се върнат.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

15 Ако имаха предвид тази, която бяха напуснали, можеха да се завърнат там.

Вижте главата копие

Верен

15 И наистина, ако те са мислели за онова отечество, от което са били излезли, щяха да имат време да се върнат.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

15 и ако наистина, говорейки така, те са пазели в себе си спомена за онова отечество, от което бяха излезли, щяха да намерят случай да се върнат.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

15 И ако бяха имали на ум онова отечество, от което бяха излезли, щяха да имат време да се върнат;

Вижте главата копие




Евреи 11:15
7 Кръстосани препратки  

Тара взе сина си Аврам, внука си Лот, син на Аран, и снаха си Сара, жена на сина му Аврам, и излезе с тях от Ур Халдейски, за да отидат в ханаанската земя, но когато дойдоха в Харан, останаха там.


Но в онази страна започна глад и Аврам потегли към Египет, за да намери там убежище, понеже гладът се беше усилил.


Но ти ще отидеш в моето отечество, в родното ми място и оттам ще вземеш жена за сина ми Исаак.“


Той подкара пред себе си всичкия си добитък, взе цялото си богатство, придобито в Месопотамия, и се отправи на път, за да се върне при баща си Исаак в ханаанската земя.


С тези думи те дават да се разбере, че търсят отечество.


Последвай ни:

Реклами


Реклами