Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 2:34 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото Давид не отиде на небесата, но сам говори: „Господ каза на моя Господ: „Седи от дясната Ми страна,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото Давид не е възлязъл на небеса; но той казва: "Рече Господ Господу моему: Седи от дясно ми

Вижте главата

Ревизиран

Защото Давид не се е възнесъл на небесата; но сам той казва: - "Рече Господ на Моя Господ: Седи отдясно Ми,

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Защото не Давид беше възнесен в небесата. Самият той казва: «Господ каза на моя Господ: Седни от дясната ми страна,

Вижте главата

Верен

Защото Давид не се е възнесъл на небесата; а сам той казва: „Каза Господ на моя Господ: Седи от дясната Ми страна,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото Давид не се е възнесъл на небесата; но сам той казва: „Каза Господ на Моя Господ: Седни отдясно Ми,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото Давид не възлезе на небесата; но сам говори: „рече Господ Господу моему: седи от дясната Ми страна,

Вижте главата
Други преводи



Деяния 2:34
9 Кръстосани препратки  

Псалом на Давид. Господ каза на моя Господ: „Седи от дясната Ми страна, докато поставя Твоите врагове за подножие на нозете Ти.“


Сам Давид каза чрез Светия Дух: Господ каза на моя Господ: Седи от дясната Ми страна, докато поставя Твоите врагове за подножие на нозете Ти.


Никой не е възлязъл на небето освен слезлия от небето Син човешки, Който е на небето.


докато поставя Твоите врагове за подножие на нозете Ти“.“


Защото Христос трябва да царува, докато покори всички врагове под нозете Си.


и подчини всичко под нозете Му, като Го постави над всичко Глава на Църквата,


А на кого от ангелите Бог е казал някога: „Седи от дясната Ми страна, докато поставя Твоите врагове за подножие на нозете Ти“?