А онези, които се бяха разпръснали от гонението, настанало при убийството на Стефан, стигнаха до Финикия, Кипър и Антиохия и не проповядваха учението на никого освен на юдеи.
Деяния 13:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, изпратени от Светия Дух, те отидоха в Селевкия, а оттам отплаваха за Кипър. Още версииЦариградски И така те проводени от Духа Светаго слязоха в Селевкия, и от там отплуваха в Кипър. Ревизиран И така те, изпратени от Светия Дух, слязоха в Селевкия, и оттам отплуваха за Кипър. Новият завет: съвременен превод И така, пратени от Святия Дух, Варнава и Савел отидоха в Селевкия, а оттам отплаваха за Кипър. Верен И така, изпратени от Светия Дух, те слязоха в Селевкия и оттам отплаваха за Кипър. Библия ревизирано издание И така те, изпратени от Святия Дух, слязоха в Селевкия и оттам отплуваха за Кипър. Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, изпратени от Духа Светаго, те слязоха в Селевкия, а оттам отплуваха за Кипър. |
А онези, които се бяха разпръснали от гонението, настанало при убийството на Стефан, стигнаха до Финикия, Кипър и Антиохия и не проповядваха учението на никого освен на юдеи.
Когато те извършваха богослужение пред Господа и постеха, Светият Дух каза: „Отделете Ми Варнава и Савел за делото, за което съм ги призовал.“
След няколко дена Павел каза на Варнава: „Да отидем пак по всички градове, където проповядвахме словото на Господа, за да видим как са братята.“
освен онова, което Светият Дух свидетелства по всички градове – че ме чакат окови и скърби.
Така Йосия, левит, родом от Кипър, наречен от апостолите Варнава, което се превежда „син на утехата“,