Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Деяния 27:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

4 Като тръгнахме оттам, минахме източно от Кипър, понеже ветровете бяха насрещни.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

4 И от там като станахме провезохме се под Кипър, защото ветровете бяха противни.

Вижте главата копие

Ревизиран

4 И оттам, като станахме, плувахме на завет под Кипър, понеже ветровете бяха противни.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

4 Отплавахме оттам и се движехме по южния бряг на остров Кипър, за да се предпазим от силния насрещен вятър.

Вижте главата копие

Верен

4 И оттам, като тръгнахме, плавахме на зћвет под Кипър, понеже ветровете бяха насрещни.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

4 И оттам, като станахме, плавахме на звет под Кипър, понеже ветровете бяха насрещни.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

4 Като тръгнахме оттам, минахме под Кипър, понеже ветровете бяха противни,

Вижте главата копие




Деяния 27:4
10 Кръстосани препратки  

А лодката беше вече сред езерото и вълните я блъскаха, защото вятърът беше насрещен.


И ги видя, че се измъчват при плаването, понеже вятърът им беше насрещен. И около четвъртата нощна стража Той се приближи към тях, вървейки по езерото, и искаше да ги отмине.


Един ден Иисус се качи с учениците Си в една лодка и им рече: „Да преминем на отвъдния бряг на езерото.“ И те потеглиха.


И тъй, изпратени от Светия Дух, те отидоха в Селевкия, а оттам отплаваха за Кипър.


Поради това настъпи разногласие, така че те се разделиха един от друг. И Варнава, като взе Марк, отплава за Кипър.


С нас дойдоха и някои ученици от Кесария, които ни водеха при някой си Мнасон от Кипър, отдавна повярвал, у когото щяхме да отседнем.


След като съзряхме Кипър, оставихме го вляво, заплавахме към Сирия и слязохме в Тир. Там трябваше да се разтовари корабът.


Доста дни ние се придвижвахме бавно напред и едва стигнахме до Книд. И понеже вятърът ни пречеше, заобиколихме Крит при Салмона.


Така Йосия, левит, родом от Кипър, наречен от апостолите Варнава, което се превежда „син на утехата“,


Последвай ни:

Реклами


Реклами