Но Аз си помислих: „Напразно се трудих, изтощавах силата Си за нищо и напразно, стремежът Ми към правота е към Господа и наградата Ми е у Моя Бог.“
Галатяни 4:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Загрижен съм за вас, да не би напразно да съм се трудил помежду ви. Още версииЦариградски Боя се за вас да не би напусто да съм се трудил помежду ви. Ревизиран Боя се за вас, да не би напусто да съм се трудил помежду ви. Новият завет: съвременен превод Боя се за вас! Страхувам се, че целият ми труд е бил напразен. Верен Боя се за вас, да не би да съм се трудил сред вас напразно. Библия ревизирано издание Боя се за вас, да не би напразно да съм се трудил помежду ви. Библия синодално издание (1982 г.) Боя се за вас, да не би напразно да съм се трудил помежду ви. |
Но Аз си помислих: „Напразно се трудих, изтощавах силата Си за нищо и напразно, стремежът Ми към правота е към Господа и наградата Ми е у Моя Бог.“
След това те преминаха през Фригия и Галатийската област, понеже не бяха допуснати от Светия Дух да проповядват словото в Мала Азия.
И така, възлюбени мои братя, бъдете твърди, непоколебими и постоянно напредвайте в делото на Господа, като знаете, че трудът ви в името на Господа не е напразен.
А отидох по откровение и им предложих благовестието, което аз проповядвам сред езичниците. Представих го насаме и на най-видните, за да не би да тичам или да съм тичал напразно.
Моля ви, братя, бъдете като мене, защото и аз бях като вас. Вие с нищо не ме обидихте.
Бих искал сега да бъда помежду ви и да ви говоря с друг глас, защото не зная какво да направя за вас.
отстоявайки словото на живота за моя похвала в Христовия ден, че не съм тичал напразно и не съм се трудил напразно,
Поради това и аз, като не можех вече да понасям, изпратих Тимотей, за да се осведомя за вярата ви, да не би изкусителят да ви е изкусил и нашият труд да е бил напразен.
Пазете се, да не би да изгубите онова, за което сте се трудили, а да получите пълна награда.