Защото нечестивият се хвали с желанията на душата си, алчният кощунства и презира Господа.
Второзаконие 32:19 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господ видя това и в гнева Си отхвърли Своите синове и дъщери; Цариградски И видя Господ и огорчи се, Защото го разгневиха синовете му и дъщерите му; Ревизиран Видя Господ и огорчи се, Защото Го разгневиха синовете Му и дъщерите Му; Верен И ГОСПОД видя и ги отхвърли, защото Го разгневиха синовете Му и дъщерите Му. Библия ревизирано издание Господ видя това и ги отхвърли, защото Го разгневиха синовете Му и дъщерите Му; Библия синодално издание (1982 г.) Господ видя (и се разгневи) и в гнева отхвърли синовете Си и дъщерите Си, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Видя Господ и огорчи се, защото Го разгневиха синовете Му и дъщерите Му; |
Защото нечестивият се хвали с желанията на душата си, алчният кощунства и презира Господа.
Чуйте, небеса, и слушай, земьо, защото Господ говори: „Отгледах и издигнах синове, а те се разбунтуваха против Мене.
Какво право има Моят любезен в Моя дом, когато е сторил много злини? И свещеното жертвено месо ще отмъкне от тебе, защото се радваш, когато вършиш зло.
Когато началникът на телохранителите намери Йеремия, му каза: „Господ, твоят Бог, изрече това зло против това място.
И премахна като от градина Своята ограда. Разори Своето място на събранията. Господ направи да се забравят на Сион празници и съботи и в гневното Си негодуване отхвърли цар и свещеник.
Ще разоря вашите оброчища, ще съборя кумирите ви и ще хвърля труповете ви върху развалините от вашите идоли, и душата Ми ще се погнуси от вас.
Господ Бог се закле в Себе Си и каза Господ, Бог Вседържител: „Отвращавам се от гордостта на Яков и мразя дворците му, затова ще предам града и всичко в него.
Тогава гневът на Господа пламна против израилтяните и Той ги предаде под властта на грабители, които ги подложиха на грабеж, и ги предаде под робството на племената около тях, така че те вече не можеха да устояват пред враговете си.