А очите на нечестивите ще изтекат, бърлогата им ще рухне и надеждата им ще се превърне в отчаяние.“
Амос 2:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бързоходецът ще загуби бързината си и якият – силата си, а юнакът няма да спаси живота си. Цариградски И бегът ще се изгуби от бързотечеца, И силният не ще уякчи силата си, И юначният няма да избави живота си. Ревизиран Бързината ще се изгуби от скороходеца, И якият не ще уякчи силата си, И юначният няма да избави живота си; Верен И бързината ще се изгуби от бързия, и силният няма да укрепи силата си, и силният мъж няма да избави живота си. Библия ревизирано издание Бързината ще се изгуби от бързоходеца и якият няма да укрепи силата си, и юнакът няма да избави живота си; Библия синодално издание (1982 г.) и бързият не ще има сила да бяга, якият не ще издържи якостта си и храбрият не ще спаси живота си; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Бързоходецът няма да се отърве и якият не ще уякчи силата си, и юначният няма да избави живота си. |
А очите на нечестивите ще изтекат, бърлогата им ще рухне и надеждата им ще се превърне в отчаяние.“
Никой цар не може да се спаси благодарение на многото войска; храбрият воин няма да се избави благодарение на голямата си сила.
По-нататък аз видях под слънцето, че не бързоноги печелят надбягването, не герои – битката. Също тъй и мъдреците не получават хляб, разумните – богатство, разсъдливите – благосклонност. На една съдба и случай са подвластни всички те.
Когато юдейският цар Седекия и всичките му войници ги видяха, побягнаха и през нощта излязоха от града през царската градина, през портата между двете стени, и се запътиха към Йорданската долина.
Но който се хвали, нека се хвали с това, че Ме разбира и знае, че Аз съм Господ, Който проявява милост, съди право и раздава справедливост по земята, защото това Ми е приятно“ – казва Господ.