Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Филимон 1:14 - Новият завет: съвременен превод

Но без твоето съгласие не искам да правя нищо, за да не вършиш добрина по принуда, а по желание.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

но без твоето мнение не рачих да сторя нищо, да не би твоето добро да бъде като по нужда, но самоволно.

Вижте главата

Ревизиран

но без <да зная> твоето мнение не искам да сторя нищо, за да не бъде твоята добрина като от принуждение, но самоволна.

Вижте главата

Верен

но без твоето съгласие не искам да направя нищо, така че твоята добрина да не бъде по принуждение, а доброволна.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

но без твое съгласие не исках да извърша нищо, за да бъде твоята добрина доброволна, а не по принуда.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

но без да зная твоето мнение, не искам да направя нищо, за да не бъде твоята добрина като от принуждение, а доброволна.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

ала без твое съгласие не исках нищо да извърша, за да бъде твоята добрина не като по принуждение, а доброволна.

Вижте главата
Други преводи



Филимон 1:14
10 Кръстосани препратки  

Ако правя това по свой избор, заслужавам награда, но ако ми е поверена тази задача и правя това не по свой избор,


Кой служи войник на свои разноски? Кой сади лозе и не яде плодовете му? И кой се грижи за стадо и не пие млякото му?


Не искам да кажа, че се опитваме да контролираме вярата ви, защото в нея вие стоите силни; по-скоро се трудим заедно с вас за вашето щастие.


И ако сте готови да дадете, дарът ви ще бъде приет въз основа на това, което имате, а не на онова, което нямате.


Затова счетох за нужно да помоля братята да тръгнат към вас преди нас и предварително да приготвят дара, който обещахте, за да бъде готов и да е дар, даден от желание, а не изтръгнат насила.


Всеки трябва да даде толкова, колкото е решил в сърцето си, не със съжаление или по принуда, защото Бог обича онзи, който дава с радост.