Тит 2:15 - Новият завет: съвременен превод Продължавай да говориш, да насърчаваш и да порицаваш за тези неща. Върши го с пълна увереност и власт и нека никой не гледа на теб отвисоко. Още версииЦариградски Така говори, и увещавай, и обличавай с всяка власт: да те не презира никой. Ревизиран Така говори, увещавай и изобличавай с пълна власт. Никой да те не презира. Верен Така говори, увещавай и изобличавай с абсолютна настойчивост! Никой да не те презира! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Това говори, увещавай и изобличавай с пълна власт; никой да не гледа на тебе отвисоко. Библия ревизирано издание Така говори, увещавай и изобличавай с пълна власт. Никой да не те презира. Библия синодално издание (1982 г.) Това говори, увещавай и изобличавай с пълна власт; никой да те не презира. |
Хората бяха удивени от неговото учение, защото той ги поучаваше с власт, а не като законоучителите.
Всички бяха смаяни и се питаха един друг: „Какво е това? Що за ново учение е? Той проповядва с власт и дори злите духове се подчиняват на заповедите му!“
Всички хора бяха изумени и се питаха един друг: „Какво значи това? С власт и сила той заповядва на злите духове и те излизат!“
Нека никой не гледа на него отвисоко, а му помогнете да продължи пътя си с мир, за да може да дойде при мен, защото го чакам да пристигне с другите братя.
Порицавай пред цялата църква онези, които продължават да съгрешават, за да се страхуват и другите.
проповядвай посланието! Бъди готов да изпълняваш дълга си по всяко време: уместно и неуместно. Изобличавай хората, порицавай ги, когато са сгрешили, насърчавай ги и върши всичко това, като ги учиш с голямо търпение.
Тези думи са верни. Затова трябва да ги мъмриш строго, за да бъдат силни в своята вяра
Който говори, да говори думи от Бога. Който служи, да служи със силата, която Бог осигурява, така че във всичко да се прославя Бог чрез Исус Христос. На него принадлежи славата и силата за вечни векове! Амин.