Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Римляни 9:8 - Новият завет: съвременен превод

Това означава, че Божии деца са не децата, родени по естествен начин, а децата, родени според обещанието.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

сиреч, чадата на плътта не са те чада Божии; но чадата на обещанието се считат семе.

Вижте главата

Ревизиран

Значи, не чадата, <родени> по плът, са Божии чада; но чадата, <родени> според обещанието се считат за потомство.

Вижте главата

Верен

Значи не децата, родени по плът, са Божии деца, а децата, родени според обещанието, се считат за потомство.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Това означава, че не децата по плът са Божии деца, а децата по обещание се признават за потомство,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Значи, не децата, родени по плът, са Божии деца; а децата, родени според обещанието, се смятат за потомство.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Сиреч, не чедата на плътта са чеда Божии, а чедата на обещанието, те се признават за потомство.

Вижте главата
Други преводи



Римляни 9:8
14 Кръстосани препратки  

И не мислете, че ви е достатъчно да си кажете: «Авраам е нашият баща.» Казвам ви: Бог може и от тези камъни да създаде потомци на Авраам!


деца, родени не по естествения начин, нито по човешко желание или съпружеска воля, а родени от Бога.


защото истинските Божии деца са онези, които са ръководени от Божия Дух.


и същият този Дух заедно с нашия дух свидетелства, че сме Божии деца.


Създаденият от Бога свят с нетърпение очаква времето, когато ще се разкрие кои са Божиите деца.


Защото вярваше, Авраам се сдоби с дете въпреки напредналата си възраст и безплодието на Сара, понеже счете за верен Онзи, който бе дал обещанието.