Римляни 5:4 - Новият завет: съвременен превод а търпението — твърдост, която ражда надежда. Още версииЦариградски а търпението опитност, а опитността надежда. Ревизиран а твърдостта изпитана правда; а изпитаната правда надежда. Верен а твърдостта – опитност, а опитността – надежда, Съвременен български превод (с DC books) 2013 търпението – опитност, опитността – надежда, Библия ревизирано издание а твърдостта – изпитана правда, а изпитаната правда – надежда. Библия синодално издание (1982 г.) търпението – опитност, опитността – надежда, |
Всичко, което е казано в Писанията, е казано за наше поучение, за да можем чрез търпението и насърчението, които Писанията ни дават, да имаме надежда.
А вие познавате Тимотей и знаете, че заедно с мен разпространяваше Благата вест и служеше така, както син служи на своя баща.
За душата ни тази надежда е като здрава и сигурна котва. Тя влиза във вътрешното светилище зад завесата,
Какви благословения има за онзи, който бъде изпитан и остане верен! След като успешно издържи изпитанието, той ще получи венеца на живота, обещан от Бога на хората, които го обичат.
След тези краткотрайни страдания сам Бог ще оправи всичко. Бог, който е източник на всяка благодат и който ви призова да споделите вечната му слава в Христос Исус, ще ви подкрепи, ще ви даде сила и ще ви предпази от падане.