тъй като, макар и да познаваха Бога, не го почетоха като Бог и не му благодариха, а вместо това се отдадоха на суетни мисли и глупавите им сърца се изпълниха с мрак.
Римляни 11:10 - Новият завет: съвременен превод Нека очите им се замъглят, за да не виждат и нека завинаги се превият под нещастията си.“ Псалм 69:22-23 Още версииЦариградски да помрачеят очите им за да не видят, и гърбът им за винаги сгърби." Ревизиран Да се помрачат очите им, та да не виждат, И сгърби гърба им за винаги". Верен да се помрачат очите им и да не виждат, и превий гърба им завинаги.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мрак да падне пред очите им, за да не виждат. Завинаги превий гръбнака им.“ Библия ревизирано издание да се помрачат очите им, за да не виждат, и да се сгърби гърбът им завинаги.“ Библия синодално издание (1982 г.) да потъмнеят очите им, за да не виждат, и гръбнака им превий завинаги“. |
тъй като, макар и да познаваха Бога, не го почетоха като Бог и не му благодариха, а вместо това се отдадоха на суетни мисли и глупавите им сърца се изпълниха с мрак.
Както е казано в Писанието: „Бог ги направи безчувствени.“ Исая 29:10 „Той им даде очи, които не виждат, и уши, които не чуват, и така е и досега.“ Второзаконие 29:4
Умовете им тънат в мрак и те са отделени от живота, който идва от Бога, защото са невежи и са закоравили сърцата си.
Тези лъжеучители са пресъхнали извори и тласкани от буря облаци. За тях се пази място в най-непрогледния мрак.
Бог не пожали ангелите, които съгрешиха, а ги запрати в мрачните подземия на ада, където да бъдат държани до съда.
Те са бурни морски вълни, които оставят на брега единствено пяната на своя позор; блуждаещи звезди, за които Бог е запазил най-черния мрак завинаги.
Припомнете си и ангелите, които не удържаха поверените им позиции на власт, а напуснаха своя дом — Бог ги държи в тъмнина, във вечни окови, докато бъдат осъдени, когато дойде великият ден.