Римляни 1:19 - Новият завет: съвременен превод Бог изявява гнева си, защото хората знаят всичко, което е известно за Бога, тъй като сам той им го показа. Още версииЦариградски Понеже това което е възможно да се знае за Бога известно е на тях; защото Бог им го изяви. Ревизиран Понеже, това, което е възможно да се знае за Бога, на тях е известно, защото Бог им го изяви. Верен понеже това, което е възможно да се знае за Бога, им е известно, защото Бог им го изяви. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бог ги наказва, защото на тях е известно онова, което може да се знае за Бога, тъй като Бог им го откри. Библия ревизирано издание Понеже това, което е възможно да се знае за Бога, им е известно, защото Бог им го изяви. Библия синодално издание (1982 г.) тъй като онова, що може да се знае за Бога, тям е явно, понеже Бог им го откри. |
От сътворението на света невидимата вечна сила и божественост на Бога ясно могат да бъдат разбрани, защото си проличават от Божиите дела. Ето защо хората нямат оправдание,
Така че, когато езичниците, които нямат закона, вършат от само себе си това, което той изисква, въпреки че не го познават, те са закон за себе си,