Първо Тимотей 6:21 - Новият завет: съвременен превод Някои, които твърдят, че го притежават, се отклониха от вярата. Божията благодат да бъде с вас. Още версииЦариградски на което като се предадоха някои погрешиха от вярата. Благодат с тебе. Амин. Ревизиран на което, като се предадоха някои, отстраниха се от вярата. Благодат да бъде с вас. Амин Верен което някои, като изповядаха, се отклониха от вярата. Благодат да бъде с вас. (Амин.) Съвременен български превод (с DC books) 2013 занимавайки се с което, някои се отклониха от вярата. Благодатта да бъде с тебе. Амин. Библия ревизирано издание на което като се предадоха някои, отклониха се от вярата. Благодат да бъде с вас. Амин. Библия синодално издание (1982 г.) с която, като се занимават, някои се отклониха от вярата. Благодатта да бъде с тебе. Амин. |
Пиша до всички вас, живеещи в Рим, които Бог обича и призова да станете негови святи хора. Благодат и мир на вас от Бога, нашия Баща, и от Господ Исус Христос.
Богът на мира скоро ще смачка Сатана и ще ви даде власт над него. Благодатта на нашия Господ Исус да бъде с вас.
Гай, в чийто дом живея аз и се събира цялата църква, също ви поздравява. Поздравяват ви още Ераст, градският ковчежник тук, и нашият брат Кварт.
Поздравявам ви аз, Павел, и пиша това със собствената си ръка. Помнете, че съм в затвора. Божията благодат да бъде с вас.
с вяра и чиста съвест. Някои не послушаха съвестта си и спряха да вярват в Христос, също както кораб се разбива в скалите.
Някои хора не постигнаха тези неща и сега са се отклонили в следване на празни приказки.
Защото любовта към парите е коренът на всички злини и в стремежа си към богатство някои хора се отклониха от вярата и сами си навлякоха много страдания.
които се отклониха от истината, като казват, че възкресението вече е станало, и срутват вярата на някои хора.
Всички, които са с мен, те поздравяват. Поздрави онези, които ни обичат във вярата. Божията благодат да бъде с всички вас.