Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 7:30 - Новият завет: съвременен превод

онези, които скърбят — така, сякаш не скърбят, онези, които се радват — така, сякаш не се радват, онези, които купуват — така, сякаш не притежават нищо,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и които плачат, като че не плачат; и които се радват, като че се не радват; и които купуват, като че нищо не добиват;

Вижте главата

Ревизиран

и които плачат, като че не плачат; които се радват, като че не се радват; които купуват, като че <нищо> не притежават;

Вижте главата

Верен

и онези, които плачат – като че не плачат; които се радват – като че не се радват; които купуват – като че не притежават;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и онези, които плачат – сякаш не плачат, и които се радват – сякаш не се радват, и които купуват – сякаш не притежават,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и които плачат, като че не плачат; които се радват, като че не се радват; които купуват, като ченищо не притежават;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и които плачат – като че не плачат; и които се радват – като че се не радват; и които купуват – като че не притежават;

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 7:30
14 Кръстосани препратки  

Но Авраам отговорил: «Синко, спомни си, че приживе ти получи само хубаво, а Лазар — само лошо. Сега той се утешава, а ти страдаш.


Благословени сте вие, които сега сте гладни, защото ще бъдете наситени. Благословени сте вие, които сега плачете, защото ще се смеете от радост.


Горко на вас, които сега сте сити, защото ще гладувате. Горко на вас, които сега се смеете, защото ще скърбите и ще плачете.


Така и вие сега сте натъжени, но аз ще ви видя отново и сърцата ви ще се изпълнят с радост, и никой няма да отнеме радостта ви.


Ето какво ще ви кажа, братя и сестри: времето изтича. Отсега нататък онези, които имат жени, трябва да живеят така, сякаш нямат,


а онези, които се ползват от всичко, което светът им предлага — така, сякаш не се ползват от нищо, защото светът, такъв, какъвто е сега, е преходен.


Колкото възхваляваше себе си и живееше в разкош, толкова мъчения и скръб й върнете, защото в сърцето си тя казва: «Седя като царица, не съм вдовица и никога няма да ридая.»


Агнето по средата пред престола ще бъде техният пастир и ще ги заведе при извори с животворна вода, а Бог ще изтрие всяка сълза от очите им.“