След всички тези събития Павел реши да замине за Ерусалим, минавайки през Македония и Ахая. Той си каза: „След като отида там, трябва да посетя и Рим.“
Първо Коринтяни 16:5 - Новият завет: съвременен превод Ще дойда при вас след като мина през Македония, защото плановете ми са да мина оттам. Още версииЦариградски Аз ще дойда при вас като мина през Македония; (защото през Македония минавам.) Ревизиран Защото ще дойда при вас след като мина през Македония; (понеже през Македония минавам); Верен Но при вас ще дойда, след като мина през Македония, понеже минавам през Македония. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще дойда при вас, след като мина през Македония, защото пътят ми е през Македония. Библия ревизирано издание Защото ще дойда при вас, след като мина през Македония (понеже минавам през Македония); Библия синодално издание (1982 г.) Ще дойда при вас, след като пропътувам Македония, защото ще мина през Македония. |
След всички тези събития Павел реши да замине за Ерусалим, минавайки през Македония и Ахая. Той си каза: „След като отида там, трябва да посетя и Рим.“
защото вярващите в Македония и Ахая решиха да дадат помощ на Божиите хора в Ерусалим, които са бедни.
Но аз ще дойда при вас скоро, ако такава е Божията воля, и тогава ще видя не колко красноречиви, а колко силни са тези, които са се възгордели.