Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 16:5 - Новият завет: съвременен превод

Ще дойда при вас след като мина през Македония, защото плановете ми са да мина оттам.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Аз ще дойда при вас като мина през Македония; (защото през Македония минавам.)

Вижте главата

Ревизиран

Защото ще дойда при вас след като мина през Македония; (понеже през Македония минавам);

Вижте главата

Верен

Но при вас ще дойда, след като мина през Македония, понеже минавам през Македония.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ще дойда при вас, след като мина през Македония, защото пътят ми е през Македония.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото ще дойда при вас, след като мина през Македония (понеже минавам през Македония);

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Ще дойда при вас, след като пропътувам Македония, защото ще мина през Македония.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 16:5
6 Кръстосани препратки  

След всички тези събития Павел реши да замине за Ерусалим, минавайки през Македония и Ахая. Той си каза: „След като отида там, трябва да посетя и Рим.“


защото вярващите в Македония и Ахая решиха да дадат помощ на Божиите хора в Ерусалим, които са бедни.


А ако е добре и аз да отида с тях, те ще тръгнат с мен.


Но аз ще дойда при вас скоро, ако такава е Божията воля, и тогава ще видя не колко красноречиви, а колко силни са тези, които са се възгордели.