Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 11:28 - Новият завет: съвременен превод

Но човек трябва да изпита себе си и тогава може да яде хляба и пие чашата.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но да изпитва человек себе си, и така да яде от хляба и да пие от чашата;

Вижте главата

Ревизиран

Но да изпитва човек себе си, и така да яде от хляба и да пие от чашата;

Вижте главата

Верен

Но човек да изпитва себе си и така да яде от хляба и да пие от чашата;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но нека човек изпитва себе си и тогава да яде от хляба и да пие от чашата.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но да изпитва човек себе си и така да яде от хляба и да пие от чашата;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но нека човек да изпитва себе си, и тогава да яде от хляба и да пие от чашата.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 11:28
13 Кръстосани препратки  

Учениците много се наскърбиха и един след друг започнаха да го питат: „Господи, не съм аз, нали?“


Защото този, който яде и пие недостойно, си навлича присъда, понеже не разпознава тялото.


Но ако изпитвахме себе си, нямаше да бъдем съдени.


Себе си проверете дали живеете във вярата. Себе си изпитайте. Нима не съзнавате, че Исус Христос живее във вас? Освен, разбира се, ако не издържите изпитанието.


Всеки трябва да преценява собственото си поведение и едва тогава да се гордее с това, което е постигнал, без да се сравнява с някой друг,